「sanguine」を含む例文一覧(25)

  • sanguine temperament
    多血質 - 斎藤和英大辞典
  • a sanguine temperament
    多血質 - 斎藤和英大辞典
  • a sanguine nature
    楽観性 - 斎藤和英大辞典
  • a sanguine nature
    楽天家 - 斎藤和英大辞典
  • a sanguine disposition
    ほがらかな気質. - 研究社 新英和中辞典
  • feeling sanguine
    楽天的な気持ち - 日本語WordNet
  • a sanguine complexion
    血色のよい顔色. - 研究社 新英和中辞典
  • He is of a sanguine nature―sanguine by nature.
    彼は気楽な質だ - 斎藤和英大辞典
  • a sanguine color
    血紅色という色 - EDR日英対訳辞書
  • They were sanguine that they would win.
    彼らは勝てるものと考えていた. - 研究社 新英和中辞典
  • a choleric [melancholic, phlegmatic, sanguine] temperament
    胆汁[憂うつ, 粘液, 多血]質. - 研究社 新英和中辞典
  • He is sanguine and too optimistic.
    彼は多血質であまりに楽観的だ. - 研究社 新和英中辞典
  • He is of a sanguine nature
    彼は呑気な質だ、楽観する質だ - 斎藤和英大辞典
  • He is sanguine of success.
    彼は成功を楽観している - 斎藤和英大辞典
  • a fresh and sanguine complexion
    すばらしく赤みを帯びた顔色 - 日本語WordNet
  • He has a sanguine attitude to life.
    彼は人生に対して楽天的な考えをもっている. - 研究社 新英和中辞典
  • They were sanguine about the prospects of victory.
    彼らは勝利の見通しに対しては楽観的だった. - 研究社 新英和中辞典
  • He is sanguine of passing his examination.
    前に試験を控えて気楽を言っている - 斎藤和英大辞典
  • He is optimistic about the result―sanguine of the result.
    彼は結果については楽観している - 斎藤和英大辞典
  • I am not sanguine that the negotiations will succeed.
    交渉がうまくいくだろうとは楽観していない。 - Tatoeba例文
  • a type of human disposition, called a sanguine temperment
    物事に激しやすい人間の気質 - EDR日英対訳辞書
  • I am not sanguine that the negotiations will succeed.
    交渉がうまくいくだろうとは楽観していない。 - Tanaka Corpus
  • Dr. M.: I am not so sanguine on that point as you.
    マルクス:その点、わたしはあなたほど楽天的ではありません。 - R. Landor『カール・マルクス Interview』
  • Succeed beyond your most sanguine expectations, yet you will always fetch up against the shadow.
    そのじつに楽天的な見とおしを越えることに成功したとしてもだね、影にぶつかってゆきづまるだろう。 - JACK LONDON『影と光』
  • such an appeal is made from time to time by well-meaning and sanguine persons, and some fitful results have been achieved in that way.
    こうした訴えは時あるごとに、善意の楽天的な人達によってなされてきたし、そうやって気まぐれに成果があがることもある。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

    邦題:『影と光』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

    邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

    邦題:『カール・マルクス Interview』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。