「school-fee」を含む例文一覧(26)

  • school-fee―tuition-fee
    授業料 - 斎藤和英大辞典
  • to pay the school-fee
    授業料を納める - 斎藤和英大辞典
  • to remit one the school-fee
    授業料を免ずる - 斎藤和英大辞典
  • The school fee shall be paid in advance.
    授業料は前納のこと - 斎藤和英大辞典
  • to remit one the school fee
    授業料を免除する - 斎藤和英大辞典
  • to attend school free of tuition-fee―tuition-free
    無月謝で通学する - 斎藤和英大辞典
  • How much is the monthly fee of this swimming school?
    このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。 - Tatoeba例文
  • registration fee at a school
    入学時に授業料以外に支払うお金 - EDR日英対訳辞書
  • How much is the monthly fee of this swimming school?
    このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。 - Tanaka Corpus
  • At his private art school 'Shobikan,' he did not accept any fee.
    画塾「鐘美舘」では、謝金を受け取らなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This year, the entrance fee for high school students has been lowered.
    今年,高校生の入場料が下げられた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The opening hours are 9:00am – 5:00pm, and the entrance fee is 500 yen for adults, junior and senior high school students and 300 yen for elementary school students.
    拝観は午前9時~午後5時、拝観料は大人・中・高生500円、小学生300円。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Entrance fee (data for period immediately preceding closing of the park): Adults (junior high school age and over), 1,800 yen
    入場料(閉園直前のデータ)大人(中学生以上)1,800円 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Each prefecture adopts a system of classifying the fee into 'adults' (middle-school students or above), 'children' (elementary-school students) and 'infants' (babies and children under school age).
    いずれの都道府県においても「大人(中学生以上)」「中人(小学生)」「小人(未就学乳幼児)」の料金分けを採用。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Exempting the affected area’s trainees from admission fee, tuition, etc. for vocational training for school graduates
    被災地域の訓練生等が負担する学卒者訓練の入学料・授業料等の免除 - 経済産業省
  • - Exempting the affected area's trainees from admission fee, tuition, etc. for vocational training for school graduates - Exempting the affected areas' trainees from tuition for workers' training programs payable by the affected areas' employers
    ・ 被災地域の事業主が負担する在職者訓練の受講料の免除 - 経済産業省
  • The entrance fee: \\700 for an adult, \\300 for high school and university students and \\200 for elementary and junior-high school students (a discount for groups and senior citizens is also available).
    入館料は大人700円、高校生大学生300円、小学生中学生200円(団体、高齢者割引あり)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He eagerly tried to recruit AMURO, who was at that time a elementary school student coming to visit the school at the invitation of her friend and he admitted her into the school as a scholarship student that was an unusual treatment, saying 'no need to pay her tuition fee' to her confused mother.
    友人に誘われてスクール見学に来ていた当時小学生の安室を熱心にスカウトし、困惑する安室の母に「授業料は要らない」と、異例の特待生待遇で入学させている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At that time when monthly pay for elementary school teacher or police officer was 6 yen to 7 yen, the manuscript fee per sheet was 10 yen, which was a huge amount of financial support.
    当時、小学校教師や警察官の月給が6~7円だった時代において、原稿料1枚10円という超巨額の援助だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There is no entrance fee for this shrine and it can be entered free of charge, but since it is in the compound of Kurama-dera Temple, 'Aizan ryo,' an entrance fee for Kurama-dera Temple, of 200 yen for high school students and older people (junior high school students and younger children are free, half price if one-day ticket for Eizan Rail is presented) is necessary.
    神社には拝観料などはなく、神社境内は無料で入場できるが、鞍馬寺の境内にあるために、鞍馬寺の入場料である「愛山料」が高校生以上200円(中学生以下は無料・叡電1日乗車券提示者は半額)必要である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In addition to this, there is the extended child allowance for children who are attending compulsory schools even after turning 16 as long as they are in school, as well as the child support aid where the government pays the child support fee in the event that the parents get a divorce and one does not pay the child support fee to the other with whom the child is living.
    他にも、子供が16歳を過ぎても義務教育相当の学校に通っている間支給される延長児童手当、両親が離婚して一方の親と同居している子供であって、もう一方の親が養育費を払わない場合に、国が養育費を立替払する養育補助費等がある。 - 経済産業省
  • In 2004 Japan exempted students on school trips from South Korea and China from the need for a short term visa (tourist visa) and also waived the visa fee for students from Taiwan.
    2004年度には、韓国・中国からの修学旅行生に対して短期滞在査証(観光ビザ)の免除を、台湾からの修学旅行生に対しては短期滞在査証の手数料の免除を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Giving a lecture for earning money (tuition fee) was called iku-ko (literally, rice porridge lecture), and after Kinga, everyone who opened a private school ('juku' in Japanese) at Komagome followed Kinga's way of making a living by providing the iku-ko (lectures for sale).
    このような受講料を得て講義することを粥講(いくこう)というが、以降駒込にて塾を行うものはすべて金峨に倣ってこの粥講(売講)をして生計を立てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The donation-cum-fare of just \\100, and the \\200 'aizanryo' admission fee of Kurama-dera Temple (free for junior high school students and under) can be said to be quite reasonable.
    事実上の運賃である寄付金額がわずか100円であることや、鞍馬寺の拝観料に相当する「愛山料」が200円(中学生以下は無料)であることを考えると、非常に良心的な「運賃設定」と言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ironically, he won the trust of Emperor Ninmyo and FUJIWARA no Yoshifusa, who were behind the Jowa Incident, and on June 27, 847, he gave a lecture on "Soshi" at Seiryoden (literally the "Limpid Cool Hall," or the imperial summer palace) and received Sokushu no rei (a school entrance fee) from Emperor Ninmyo.
    皮肉にも承和の変の背後にいたとされる仁明天皇と藤原良房の信任を受けるようになり、承和14年5月11日(旧暦)(847年6月27日)には、清涼殿において『荘子(書物)』の講義を行い、仁明天皇から束脩の礼を受ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a system for eliminating the troublesome entering/exiting operation in a parking lot, which a person experiences when trusting a bicycle to a station parking lot during commuting to office or school, for eliminating the inconvenience the need for walking time from the parking lot to the station, for reducing comparatively high parking fee, and for eliminating bicycles left around the station.
    通勤通学等で、自転車を駅前駐輪場に預ける者が実感する駐輪場内での煩雑な入出庫作業、駐輪場から駅改札口までの徒歩時間を要する不便さ、割り高な駐輪料金を軽減すると共に、駅前放置自転車等の解消に役立つシステムを提供する。 - 特許庁

例文データの著作権について