「secondary education」を含む例文一覧(106)

1 2 3 次へ>
  • secondary education
    中等教育. - 研究社 新英和中辞典
  • secondary education
    中等教育 - Eゲイト英和辞典
  • secondary education―middle-class education
    中等教育 - 斎藤和英大辞典
  • in the Japanese education system, secondary education
    旧制の学校教育制度における中等教育 - EDR日英対訳辞書
  • an academic education beyond both elementary and secondary education
    初等,中等教育よりの程度の高い普通教育 - EDR日英対訳辞書
  • Education programs on monodzukuri in elementary and lower secondary education
    初等中等教育におけるものづくり教育 - 経済産業省
  • Secondary education has two sides.
    中等教育には二つの面がある。 - Tatoeba例文
  • of education beyond the secondary level
    中等教育を越えた教育の - 日本語WordNet
  • Secondary education has two sides.
    中等教育には二つの面がある。 - Tanaka Corpus
  • the first half of secondary education
    中等教育の前半に受ける教育 - EDR日英対訳辞書
  • a general secondary education in the educational system
    学校教育制度における中等普通教育 - EDR日英対訳辞書
  • in the United States, a school of the secondary education level
    米国の中等教育課程の学校 - EDR日英対訳辞書
  • Entrance examination, Ojuken (taking an examination), and unified secondary education program
    入試、お受験、中高一貫教育 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This provides a unified lower and upper secondary school education.
    中高一貫の教育を行なっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Students in the photo are concentrating on a science experiment for their General Certificate of Secondary Education (GCSE) examination.
    写真の生徒たちはGCSE試験の科学実験に集中しています。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Figures 3.4.29 and 3.4.30 look at the enrollment ratio at institutions of secondary education and the enrollment ratio at institutions of higher education in various East Asian countries and regions.
    第3-4-29図及び第3-4-30図は、東アジア各国・地域の中等教育機関就学率及び高等教育機関就学率を見たものである。 - 経済産業省
  • Undoubtedly, improving education, especially the enhancement of secondary education, is crucial for future youth employment.
    やはり教育を改善することが将来の若年雇用にとって重要です。特に中等教育の充実が問われるところです。 - 厚生労働省
  • Elementary and secondary education for the mainlanders (Japanese) was charged by the elementary and secondary schools under the old system of education in accordance with the same Act of Education with the one enforced in Japan, while the one for Taiwanese was charged by kogakko (public schools) and higher elementary schools in accordance with the Act of Taiwanese Education.
    内地人(日本人)の初等中等教育は、内地に適用されるのと同じ教育法令に基づいて設置される旧制小学校および旧制中学校、本島人(台湾人)のそれは、台湾教育令に基づいて設置される公学校および高等普通学校によってそれぞれ担われていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Public elementary and secondary schools in Japan fall under the purview of local boards of education.
    日本の公立の小・中・高校は地方の教育委員会の監督下にある. - 研究社 新和英中辞典
  • a former British secondary school emphasizing practical rather than academic education
    学問的教育よりも実用的な教育に重点を置くかつての英国の中等学校 - 日本語WordNet
  • (iv) A person who has graduated from an attached secondary school or attached girls' high school under the old Normal School Education Ordinance;
    四 旧師範教育令による附属中学校又は附属高等女学校を卒業した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In May 1898, Keio Gijuku implemented consistent education program including Keio Gijuku Yochisha Primary School, Futsu Secondary School and University.
    1898年(明治31年)5月から慶應義塾は慶應幼稚舎、普通部、大学部の一貫教育を始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Furthermore, like the saying “strike while the iron is hot,”English education from the primary and secondary education stages will be strengthened. Overseas study opportunities will be drastically expanded in higher education to foster globally competitive human resources.
    また、「鉄は熱いうちに打て」のことわざどおり、初等中等教育段階からの英語教育を強化し、高等教育等における留学機会を抜本的に拡充し、世界と戦える人材を育てる。 - 経済産業省
  • Challenges that lie in the way in spreading entrepreneurship education among schools are the shortage of teaching hours and budget. Teaching hours might be secured by offering entrepreneurship education as a part of career education, which has been introduced to more primary and secondary schools in parts of Japan and has a lot in common with entrepreneurship education.
    普及に当たっては、起業家教育の実施時間の確保と予算の確保が課題となっているが、実施時間の確保については、小中高の各学校で導入が進んでおり、起業家教育と内容に共通項が多いキャリア教育の中で、起業家教育を実施していくことも考えられる。 - 経済産業省
  • In response, the council's special subcommittee on career education and vocational education first debated this matter with a focus on upper secondary education and higher education, which represent the final stage in the transition to becoming a member of society and obtaining a job, and it drew up a progress report on the deliberation of this matter in July 2009.
    これを受けて設置されたキャリア教育・職業教育特別部会では、まずは、社会・職業への移行のための最終段階である後期中等教育・高等教育段階に焦点を当てて議論を行い、2009年7月「審議経過報告」としてとりまとめた。 - 経済産業省
  • It is often confused with high school, but the modern-day high school is an institution of secondary education, and therefore it is equivalent to the school of secondary education under the old system (it is typified by middle school under the old system).
    なお、高等学校と混同されることがあるが、現在の高等学校は中等教育機関であり、旧制中等教育学校(その代表格が旧制中学校)に相当する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Elementary, lower secondary, and upper secondary schools, as well as schools for special needs education, have been providing education programs on monodzukuri in various subjects based on the new Courses of Study.
    小・中・高等学校、特別支援学校において、学習指導要領に基づき、各教科等でものづくりに関する教育を実施している。 - 経済産業省
  • Activities to engage in language instruction and other education at an elementary school, lower secondary school, upper secondary school, secondary educational school (chutokyoikugakko), school for special needs education, advanced vocational school (senshugakko), vocational school (kakushugakko) or other educational institution equivalent to a vocational school in facilities and curriculum.
    本邦の小学校、中学校、高等学校、中等教育学校、特別支援学校、専修学校又は各種学校若しくは設備及び編制に関してこれに準ずる教育機関において語学教育その他の教育をする活動 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) Strengthen English education from the primary and secondary education stages. Review measures, including the provision of English education at the lower grades of elementary school, establishment of English as an elementary school subject, teaching system, etc., and teaching English courses only in English in junior high schools. (Start review from this fiscal year)
    (ⅰ)初等中等教育段階からの英語教育を強化する。このため、小学校における英語教育実施学年の早期化、教科化、指導体制の在り方等や、中学校における英語による英語授業実施について検討する。 【今年度から検討開始】 - 経済産業省
  • (ii) A person who graduated from a senior high school or a secondary education school accredited under the School Education Act and has business experiences having engaged in the field of safety and health in the execution of construction work for five years or longer.
    二 学校教育法による高等学校又は中等教育学校を卒業した者で、その後五年以上建設工事の施工における安全衛生の実務に従事した経験を有するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) Adapt education to globalization, and educate globally competitive learders from the upper secondary education stage. To this end, create “Super Global High School (tentative title).”(Implement from next fiscal year)
    (ⅱ)グローバル化に対応した教育を行い、高校段階から世界と戦えるグローバル・リーダーを育てる。このため、「スーパーグローバルハイスクール(仮称)」を創設する。【来年度から実施】 - 経済産業省
  • The School for Special Needs Education, named "Tamagawa Koto Shien Gakko," comprises only an upper secondary school department and focuses on vocational education, with the educational goal of "developing mental richness and fostering students who seek to achieve social independence by being engaged in a job."
    「心豊かな人間の育成を図り、就労を通じた潤いのある社会的自立をめざす生徒を育成する」ことを教育目標に、職業教育を柱とする高等部単独の特別支援学校。 - 経済産業省
  • The regular course (three-year course, intended for graduates of secondary education schools under the old educational system) and preparatory course (intended for upper elementary school graduates) were established.
    本科(3年制。旧制中等教育学校卒対象)・予科(高等小学校卒対象)を設置。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, considering the moral tone and the status of the students back then, it can be said that this type of institution does not exist in the modern era, where upper secondary education has become popularized.
    しかし、当時の学生の気風や地位を考慮すると高等教育が大衆化した現代にこのような機関は存在しないといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "The thing that I want young people who want to be scientists to study most in secondary education is mathematics, especially plane geometry."
    「科学者を目指す若者に中等教育で最も励んで欲しいのは数学、特に平面幾何学である。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ボッス・アシュ, "Algebra for Secondary Education Vol. 1", revised translation by Fusaki SAKURAI and Yoshitaka SENBON, Maruzen and Keigyosha, December 19, 1889.
    ボッス・アシュ著、櫻井房記・千本福隆訳『中等教育代数学上巻』、丸善・敬業社、1889年(明治22年)12月19日 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ボッス・アシュ, "Algebra for Secondary Education Vol. 2", revised translation by Fusaki SAKURAI and Yoshitaka SENBON, Kokubunsha, December 9, 1891.
    ボッス・アシュ著、櫻井房記・千本福隆訳『中等教育代数学下巻』、国文社、1891年(明治24年)12月9日 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A great deal of our education system, particularly the post-secondary curriculum, is organized as science or social science.
    ぼくらの教育制度、特に中等以降のカリキュラムは、科学とか社会科学というように組織されている。 - Ian Johnston『進化の手短かな証明』
  • Furthermore, career education such as experience in manufacturing products and more are to be promoted at the primary, lower secondary, and upper secondary school years by taking advantage of the capacity of the private sector in order to cultivate occupational awareness from an early age.
    また、早い段階からの職業意識の涵養のため、民間の能力を活用して、小中高校段階からのものづくり体験等のキャリア教育を推進することとなっている。 - 経済産業省
  • Article 48 A person who is deemed to have an equal or greater academic ability than a person who has graduated from a high school or secondary education school under the School Education Act (Act No. 26 of 1947) or a secondary school under the old Secondary School Ordinance (Imperial Ordinance No. 36 of 1943) as provided in Article 48, paragraph (6), item (iv) of the Act shall be as follows:
    第四十八条 法第四十八条第六項第四号に規定する学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)に基づく高等学校若しくは中等教育学校又は旧中等学校令(昭和十八年勅令第三十六号)に基づく中等学校を卒業した者と同等以上の学力があると認められる者は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 33 (1) It shall be permissible to reproduce in school textbooks ("school textbooks" means textbooks authorized by the Minister of Education and Science or those compiled under the authorship of the Ministry of Education and Science for use in the education of pupils or students in primary schools, junior or senior high schools, schools for secondary education or other equivalent schools; the same shall apply in the next Article) works already made public, to the extent deemed necessary for the purpose of school education.
    第三十三条 公表された著作物は、学校教育の目的上必要と認められる限度において、教科用図書(小学校、中学校、高等学校又は中等教育学校その他これらに準ずる学校における教育の用に供される児童用又は生徒用の図書であつて、文部科学大臣の検定を経たもの又は文部科学省が著作の名義を有するものをいう。次条において同じ。)に掲載することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Activities to receive an education at a university, college of technology (kotosenmongakko), senior high school (including a course of study in the latter part of secondary educational school (chutokyoikugakko)), senior high school course of school for special needs education (tokubetsushiengakko), vocational school (senshugakko), miscellaneous educational institution (kakushugakko) or an equivalent educational institution in terms of facilities and organization in Japan.
    本邦の大学、高等専門学校、高等学校(中等教育学校の後期課程を含む。)若しくは特別支援学校の高等部、専修学校若しくは各種学校又は設備及び編制に関してこれらに準ずる機関において教育を受ける活動 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (b) A person who has completed and graduated from the regular course of science line of a senior high school or a secondary education school accredited under the School Education Act and has business experiences having engaged in industrial safety service for four years or longer.
    ロ 学校教育法による高等学校(旧中等学校令(昭和十八年勅令第三十六号)による中等学校を含む。以下同じ。)又は中等教育学校において理科系統の正規の学科を修めて卒業した者で、その後四年以上産業安全の実務に従事した経験を有するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) A person who has completed and graduated from the regular courses of a senior high school or a secondary education school accredited under the School Education Act and has business experiences having engaged in the field of safety and health in the execution of construction work for five years or longer.
    二 学校教育法による高等学校又は中等教育学校において理科系統の正規の学科を修めて卒業した者で、その後五年以上建設工事の施工における安全衛生の実務に従事した経験を有するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) A person who has majored in and graduated from a course or a subject on skyline logging cable cranes and logging cableways of a senior high schools or a secondary education schools accredited under the School Education Act and has experiences having engaged in the work of forestry cableway for three years or longer thereafter
    三 学校教育法による高等学校又は中等教育学校において機械集材装置及び運材索道に関する講座又は学科目を修めて卒業した者で、その後三年以上林業架線作業の業務に従事した経験を有するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) A person who has majored in and graduated from a subject on applied chemistry, mine engineering or civil engineering of a university, a technical college, a senior high school and a secondary education school accredited under the School Education Act, and has engaged in the practical training on blasting work for one year or longer thereafter
    二 学校教育法による大学、高等専門学校、高等学校又は中等教育学校において応用化学、採鉱学又は土木工学に関する学科を専攻して卒業した者で、その後一年以上発破の業務について実地修習を経たもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) A person who has majored in and graduated from a regular science course of a senior high school or secondary education school accredited under the School Education Act, and has experiences having engaged in the work of design, manufacturing, inspection or handling of industrial dryers for two years or longer thereafter
    三 学校教育法による高等学校又は中等教育学校において理科系統の正規の学科を専攻して卒業した者で、その後二年以上乾燥設備の設計、製作、検査又は取扱いの作業に従事した経験を有するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) A person who has majored in and graduated from a chemistry, a mining or a civil engineering course of a university, a technical college, a senior high school or a secondary education school accredited under the School Education Act, and has experiences having engaged in the work of concrete breaking using concrete breaker for one year or longer thereafter
    二 学校教育法による大学、高等専門学校、高等学校又は中等教育学校において応用化学、採鉱又は土木に関する学科を専攻して卒業した者で、その後一年以上コンクリート破砕器を用いて行う破砕の作業に従事した経験を有するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) A person who has majored in and graduated from a civil engineering, an architecture or an agricultural civil engineering course of a university, a technical college, a senior high school or a secondary education school accredited under the School Education Act, and has experiences having engaged in the work of excavating, etc., of tunnel, etc., for two years or longer thereafter.
    二 学校教育法による大学、高等専門学校、高等学校又は中等教育学校において土木、建築又は農業土木に関する学科を専攻して卒業した者で、その後二年以上ずい道等の掘削等の作業に従事した経験を有するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) A person who has majored in and graduated from a civil engineering, an architecture or an agricultural civil engineering course of a university, a technical college, a senior high school or a secondary education school accredited under the School Education Act, and has experiences having engaged in the work of lining of tunnel, etc., for two years or longer thereafter
    二 学校教育法による大学、高等専門学校、高等学校又は中等教育学校において土木、建築又は農業土木に関する学科を専攻して卒業した者で、その後二年以上ずい道等の覆工の作業に従事した経験を有するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
1 2 3 次へ>

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 厚生労働省
    Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Short Proof of Evolution”

    邦題:『進化の手短かな証明』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、原著作を明示し、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。