「sentence case」を含む例文一覧(290)

1 2 3 4 5 6 次へ>
  • In an analysis part 3, the conditional sentence is decomposed into sentences, the case element is analyzed for each unit sentence and a sentence (basic sentence) matched to a sentence form specification is prepared.
    解析部3では条件文を単位文に分解し、単位文毎に格要素を分析し、文型規定に合致する文(基本文)を作成する。 - 特許庁
  • In the case a plurality of sentence patterns are selected, the sentence patterns are narrowed down.
    ここで複数の文型が選ばれた場合には、文型の絞り込みを行う。 - 特許庁
  • In this case, a significant sentence pickup method is used for scoring each sentence by sentence units to extract the sentence whose score is high as a summary.
    ここでは、文単位でスコアリングしてスコアの高いものを要約として抽出する重要文ピックアップの手法を用いている。 - 特許庁
  • In the other case, the sentence of the sentence example is used as it is so that the recommendation sentence remaining the original semantics/goodness of the sentence example can be generated.
    その他は文例の文をそのまま使用することにより、文例が持つ元の意味・良さが残った推薦文が生成される。 - 特許庁
  • (5) In the case referred to in the second sentence of the preceding paragraph, the provision of the second sentence of Article 16-4, paragraph (1) shall apply mutatis mutandis.
    5 前項後段の場合には、第十六条の四第一項後段の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The sentence pattern identification part 2 then determines the case classification of each case element.
    ついで文型識別部2は、各格要素の格種別を判定する。 - 特許庁
  • To prepare a response sentence to which the word of an input sentence is adopted while reducing the danger of including erroneous words in the response sentence in the case of preparing the response sentence to the input sentence inputted by a user.
    ユーザにより入力された入力文に対して応答文を作成する場合において、応答文に間違った単語が含まれる危険性を減らしつつ、入力文の単語を取り入れた応答文を作成する。 - 特許庁
  • repetition of a word in a different case or inflection in the same sentence
    異なる各での語の繰り返し、または同じ文における語尾変化 - 日本語WordNet
  • (3) The provisions of the second sentence of paragraph (1) shall be applied, mutatis mutandis, to the case of the preceding paragraph.
    3 第一項後段の規定は、前項の場合に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In this case, the control part 21 retrieves a database from an SQL sentence.
    ここでは、制御部21は、SQL文によりデータベースを検索する。 - 特許庁
  • The case structure of an inputted sentence consisting of a adverbial particle P connected after a sentence S, a verb phrase VP, an adjective phrase AP or a noun phrase NP is analyzed to determine whether the inputted sentence includes the sentence S or not.
    文S、動詞句VP、形容詞句AP、又は名詞句NPの後に副助詞Pが連結してなる入力文に格構造解析を行ない、Sが含まれているかどうかを判定する。 - 特許庁
  • To perform accurate retrieval for an inputted sentence even in the case of input of the sentence including ambiguous information and to generate and output a sentence which is not incompatible with the sentence inputted by a user.
    曖昧な情報を含む文が入力された場合であっても、その入力された文について正確に検索することができると共に、利用者が入力した文と違和感がないような文を生成して出力する。 - 特許庁
  • The natural language sentence inputted from an interface part 5 is morphologically analyzed by a sentence analysis part 1, using a term dictionary 41, and a predicate part and case elements are extracted to decompose the sentence into a simple sentence (the original).
    インターフェース部5から入力された自然言語文を文解析部1で用語辞書41を用いて形態素解析し、述語部と格要素を抽出し、単文(原文)に分解する。 - 特許庁
  • In this case, a keyword sequence related to the question of the inquiry sentence is prepared based on the inquiry sentence, to be input to the Web retrieving agent 4.
    この時、質問文から、その質問に関連するキーワード列を生成し、Web検索エージェント4に入力する。 - 特許庁
  • Next, in case the example sentence 360 is in a non-segmented language (such as Chinese), the example sentence 360 undergoes word segmentation.
    次に、例文360が分割されない言語(例えば中国語)である場合、例文360は、単語分割される。 - 特許庁
  • In a case of the typical sentence being blank, the blank is filled with words based on the data to produce a sentence.
    定型文が空欄のあるものの場合には、この空欄にデータに基づく単語を当てはめて文を作成する。 - 特許庁
  • A sentence pattern identification part 2 retrieves a sentence pattern dictionary of a syntax dictionary 42, using a declinable word of the predicate as a key word, and selects the sentence pattern where the case element of the original coincides with a specified condition.
    文型識別部2では、述語の用言をキーワードにして構文辞書42の文型辞書を検索し、原文の格要素と規定条件が一致する文型を選び出す。 - 特許庁
  • A question sentence analysis mechanism 13 analyzes the received first question sentence, and in the case that the first question sentence inquires the plurality of matters, generates a plurality of second question sentences individually inquiring each of the plurality of matters from the first question sentence.
    質問文解析機構13は、受け付けられた第1の質問文を解析し、当該第1の質問文が複数の事柄を問い合わせている場合、当該第1の質問文から当該複数の事柄の各々を個々に問い合わせる複数の第2の質問文を生成する。 - 特許庁
  • To provide a device and a method for reading sentence by which a present reading position in a sentence can be grasped, the operability in the case of listening to the sentence again can be improved, the safety during car driving can be kept and the number of characters in the sentence to read can be grasped.
    文章中の現在の読み上げ位置を把握することができ、文章を聞き直すときの操作性を向上させることができ、車両運転中の安全性を確保することができ、読み上げる文章の文字数を把握することができる文章読み上げ装置及びその読み上げ方法を提供する。 - 特許庁
  • They have decided to try the case over again because they were criticized for having passed an unfair [unjust] judgment [sentence].
    不公平な判決を下したと非難されてその裁判はやり直すことになった. - 研究社 新和英中辞典
  • When you write a sentence, it normally starts with an upper-case letter and ends in a period (.), an exclamation mark (!) or an interrogation mark (?).
    文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。 - Tatoeba例文
  • (3) The provisions of the preceding two paragraphs shall not apply in the case where suspension of execution of sentence is given.
    3 刑の執行猶予の言渡をする場合には、前二項の規定は、これを適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) In the case referred to in the first sentence of the preceding paragraph, the following matters shall be provided in the certificate of incorporation:
    2 前項前段の場合には、規約によつて、次に掲げる事項を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In that case, every sentence should end with a period (or other reading marks).
    複数の文から成る場合は全ての文をピリオド(あるいはその他の句点)で終了します。 - Gentoo Linux
  • It was the first case that such a poetic sentence mentioned above was used in a modern political document.
    近代的な政治文書で「万世一系」のような詩的な文言がもちいられたのは、これが初めてである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It meant that they could not sentence the death penalty only for a injury case.
    つまり怪我をさせただけで死刑を宣告するのは法律上は不可能であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • An STA script sentence 14 is generated together with a test circuit in the case of test synthesis (step S11).
    テスト合成時にテスト回路とともにSTAスクリプト文14を生成する(ステップS11)。 - 特許庁
  • In the case of acquiring a retrieval keyword from a client terminal 10, the control part 21 retrieves and extracts a first language case sentence and a second language case sentence including the keyword.
    制御部21は、クライアント端末10から、検索キーワードを取得した場合、このキーワードを含む第1言語事例文章、第2言語事例文章を検索して抽出する。 - 特許庁
  • This query reply retrieval system includes a case database storing a case including a pair of the query sentence and a reply sentence, and a narrowing keyword selecting means for calculating a significance of the keyword included in the query sentence of the case, using the similarity between the paired reply sentences of the query sentences, and for selecting the narrowing keyword for narrowing a reply for an inquiry sentence from the keywords, based on the significance.
    質問文と回答文との対を含む事例が記憶された事例データベースと、事例の質問文に含まれるキーワードの重要度を質問文の対の回答文同士の類似度を用いて計算し、重要度に基づいて、問い合わせ文に対する回答を絞り込む為の絞込みキーワードを前記キーワードから選択する絞込みキーワード選択手段とを有する質問回答検索システムである。 - 特許庁
  • To provide a calling message system, that can easily select and transmit a fixed form sentence and can easily edit and transmit a free sentence which is freely entered as well as the fixed form sentence and also a message resulting from adding the free sentence to the fixed form sentence, in the case of transmitting a message to pagers that are optionally grouped.
    任意にグループ分けしたページャにメッセージを送信するに当たり、定型文である場合はその選択及び送信が容易であるとともに、定型文のみならず自由に入力した自由文、更に定型文に自由文を加えたメッセージも容易に編集及び送信できる呼び出し伝言システムを提供する。 - 特許庁
  • Article 25-2 (1) In a case prescribed for in paragraph (1) of Article 25, the subject person may be placed under probation through the period of suspended execution of the sentence; and in a case prescribed for in paragraph (2) of Article 25, the subject person shall be placed under probation through the period of suspended execution of the sentence.
    第二十五条の二 前条第一項の場合においては猶予の期間中保護観察に付することができ、同条第二項の場合においては猶予の期間中保護観察に付する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (6) The registration and license tax and any other costs required for a commission under the provisions of the preceding paragraph shall be borne by the obligor in the case set forth in the first sentence of said paragraph, and by the obligee effecting a seizure in the case set forth in the second sentence of said paragraph.
    6 前項の規定による嘱託に要する登録免許税その他の費用は、同項前段の場合にあつては債務者の負担とし、同項後段の場合にあつては差押債権者の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide a thesaurus dictionary generator which adds unregistered words in a case sentence database dictionary in a case sentence translator which performs accurate translation with simple means.
    正確な翻訳を簡単な手段により達成する事例文翻訳装置において、事例文データベース辞書に未登録語を追加するシソーラス辞書作成装置。 - 特許庁
  • To automatically generate a sentence composed of minimum units of character strings showing a subjective case, an objective case, etc., from input information that a user inputs.
    利用者から入力された入力情報から、主体格や対象格等を示す文字列の最小単位で構成される文を自動的に生成する。 - 特許庁
  • In the case that the judgement flag column and the judgement conditioner match, the management computer 21 stops comparison and outputs sentence content data including the symptoms of the illness and the injuries and coping methods or the like from judgement sentence data as a judged result on the basis of a sentence code related to the matching judgement conditioner.
    管理コンピュータ21は、判定フラグ列と判定条件子とが一致した場合には、比較を停止し、一致した判定条件子に関連付けられた文章コードに基づいて、判定文章データから傷病の症状や対処方法などを含む文章内容データを判定結果として出力する。 - 特許庁
  • A control part 21 of an information providing management server 20 divides a financial document in a first language and a second language into each sentence, specifies a sentence in the second language corresponding to a sentence in the first language, and associates the sentences to record the sentences in a parallel translation case database 24.
    情報提供管理サーバ20の制御部21は、第1言語、第2言語の財務文書を各文章に分割し、第1言語の文章に対応する第2言語の文章を特定し、これらを関連付けて対訳事例データベース24に記録する。 - 特許庁
  • In this case, a filling translation processing part 434 reads the objective translation sentence from a translation DB 431 and inserts translation information corresponding to the selected retrieval result information into a prescribed place of the objective translation sentence, to complete the translation sentence.
    この場合に、穴埋め翻訳処理部434が、翻訳DB431から目的とする翻訳文を読み出し、当該目的とする翻訳文の所定の位置に、選択された検索結果情報に対応する翻訳情報を挿入して、翻訳文を完成させる。 - 特許庁
  • This device is provided with a file-dividing means 2 which segments the file of the retrieval object in a sentence unit, in the case of performing narrowing retrieval with a plurality of keywords and a sentence unit retrieving means 3, which performs AND retrieval of the plurality of keywords in the segmented sentence unit.
    複数のキーワードをもって絞り込み検索した場合に、検索対象のファイルを文単位に切り出すファイル分割手段2と、切り出された文単位で複数のキーワードをAND検索する文単位検索手段3とを備えて構成する。 - 特許庁
  • (v) in the case of the establishment of a superficies prescribed in the first sentence of Article 269-2, paragraph (1) of the Civil Code, the vertical limits of the underground or overhead space subject to the superficies, and if there is a provision set forth in the second sentence of said paragraph, such provision
    五 民法第二百六十九条の二第一項前段に規定する地上権の設定にあっては、その目的である地下又は空間の上下の範囲及び同項後段の定めがあるときはその定め - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) In the case of a person who was sentenced to a remitted punishment without being further sentenced to a fine or a greater punishment during a period of two years since such sentence became final and binding, the sentence shall cease to have effect.
    2 刑の免除の言渡しを受けた者が、その言渡しが確定した後、罰金以上の刑に処せられないで二年を経過したときは、刑の免除の言渡しは、効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 9 (1) The written application for special pardon, commutation of sentence, remission of execution of sentence or restoration of rights shall contain the particulars given below, and a certified transcript or extract of the family register (in the case of a juridical person, a certified copy of the extracts from its register) shall be attached thereto:
    第九条 特赦、減刑、刑の執行の免除又は復権の願書には、次の事項を記載し、かつ、戸籍の謄本又は抄本(法人であるときは登記事項証明書)を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 222-8 In the case of having received a request to revoke a suspended sentence, if the court finds it to be necessary, it may order the person who was given the suspended sentence to appear.
    第二百二十二条の八 裁判所は、猶予の言渡の取消の請求を受けた場合において必要があると認めるときは、猶予の言渡を受けた者に出頭を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (e) in the case referred to in the second sentence of Article 281, paragraph (2) of the Companies Act, a document evidencing completion of the payment of monies equivalent to the balance set forth in the second sentence of said paragraph.
    ホ 会社法第二百八十一条第二項後段に規定する場合には、同項後段に規定する差額に相当する金銭の払込みがあつたことを証する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Section 40(2) to (4) and (5), first sentence, of the Patent Law shall apply mutatis mutandis, with the proviso in the case of Section 40(5), first sentence, that the earlier patent application shall not be deemed to have been withdrawn.
    特許法第40条(2)から(4)まで及び(5)第1文は,この場合に準用する。ただし,第40条(5)第1文に関しては先の特許出願が取り下げられたものとみなされなかったことを条件とする。 - 特許庁
  • To provide an ambiguity evaluation device more correctly evaluating ambiguity of a sentence even about a sentence including a polysemous verb regardless of only presence/absence of essential case of the verb.
    動詞の必須格の有無のみに依らず、多義的な動詞が含まれている文についても、より正しく、その曖昧性を評価することのできる曖昧性評価装置を提供する。 - 特許庁
  • To provide an execution function instruction apparatus capable of accurately notifying an execution function to a device to be controlled using an input sentence even in the case of any input sentence.
    どのような入力文であっても、当該入力文によって的確に制御対象装置に実行機能を通知することができる、実行機能指示装置を提供する。 - 特許庁
  • To retrieve a set of sentences having high coincidence degrees about arrangement of a plurality of sentences and sentence contents with an input case sentence from retrieval target sentences.
    検索対象文章から,入力された事例文章に対して文内容及び複数の文の並びについて一致度の高い文の集合を検索できること。 - 特許庁
  • While using a retrieval word or retrieval sentence capable of inputting for retrieving a desired document as an expansion word in the case of retrieval, a retrieval word expansion dictionary in a state corresponding to that retrieval word or retrieval sentence is prepared.
    所望の文書を検索するために入力され得る検索語あるいは検索文と関連性のある語を検索時の展開語として、その検索語あるいは検索文と対応づけされた状態の検索語展開辞書を予め用意する。 - 特許庁
  • To match character size and graphic size as the whole sentence and to obtain a layout print result with aligned print position even in the case of sentence information of a plurality of pages in which paper sizes and paper directions are mixed.
    用紙サイズ、用紙向きが混在する複数ページの文章情報であっても、文章全体として文字サイズや図形サイズの整合性がとれ、かつ、印刷位置が揃ったレイアウト印刷結果が得られる。 - 特許庁
  • To accurately extract an important sentence such as a sentence describing a cause or a countermeasure from a large quantity of documents such as trouble case documents.
    不具合事例文書などの大量の文書の中から、例えば、原因や対策が記述された文のような重要な文を精度よく抽出できるようにする。 - 特許庁
1 2 3 4 5 6 次へ>

例文データの著作権について