「sickly」を含む例文一覧(95)

1 2 次へ>
  • a sickly tree
    勢の弱い木 - 斎藤和英大辞典
  • a sickly woman
    病弱な女性. - 研究社 新英和中辞典
  • a sickly complexion
    不健康な顔色. - 研究社 新英和中辞典
  • sickly sentimentality
    甘ったるい感傷. - 研究社 新英和中辞典
  • He has a sickly constitution
    彼は病身だ - 斎藤和英大辞典
  • a sickly child
    病身な子ども - 斎藤和英大辞典
  • a sickly smell
    胸の悪い匂い - 斎藤和英大辞典
  • a sickly child
    病弱な子供 - 日本語WordNet
  • a sickly smell
    むっとするにおい - Eゲイト英和辞典
  • a sickly smile
    弱々しい微笑 - Eゲイト英和辞典
  • a sickly taste
    吐き気を催すような味. - 研究社 新英和中辞典
  • a sickly youth
    元気の無い若い者 - 斎藤和英大辞典
  • It has a sickly smell.
    嗅ぐと吐きたくなる - 斎藤和英大辞典
  • become pale and sickly
    青白くて病弱になる - 日本語WordNet
  • the scrawniness of sickly trees
    病気の木がやせこける - 日本語WordNet
  • He's sickly originally.
    彼は元々病身である。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • She's sickly, weak...
    彼女は病弱で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Your breath! sickly sweet!
    うわっ くさっ! 息 甘っ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The boy has a sickly constitution―a delicate frame.
    この子は病身な質だ - 斎藤和英大辞典
  • It is a sickly smell.
    嘔吐を催すような匂いだ - 斎藤和英大辞典
  • The liquor gave off a sickly odor.
    その液はいやな臭いを発した。 - Tatoeba例文
  • make pale or sickly
    青ざめているまたは病気になる - 日本語WordNet
  • a pale and sickly appearance
    弱々しく病気がちな外見 - 日本語WordNet
  • a sickly yellowish skin color
    病的に黄ばんだ肌の色 - 日本語WordNet
  • The liquor gave off a sickly odor.
    その液はいやな臭いを発した。 - Tanaka Corpus
  • TRANSFER MACHINE FOR RAMP FOR SICKLY PERSON
    病弱者用傾斜路等移送機 - 特許庁
  • Robin arryn is a sickly little boy.
    ロビン・アリンはもやしっ子だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • asked the Captain, with a sickly smile.
    病的な笑みのまま大尉は訊ねた。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』
  • She has been sickly since she was little.
    彼女は小さいころから病弱だった。 - Weblio Email例文集
  • The trouble is (that) the boy is sickly.
    困ったことにはあの子は病身なのです. - 研究社 新英和中辞典
  • A man with a sickly constitution can not take an active part in the business of life
    病身では活動ができぬ - 斎藤和英大辞典
  • The children of that family are somehow unhealthy―sickly.
    あの家の子どもはどういうものか不健康だ - 斎藤和英大辞典
  • With a sickly constitution, one can not take an active part in life.
    不健康な身体では活動ができぬ - 斎藤和英大辞典
  • As he has a sickly constitution, I leave him to work at his sweet pleasure.
    彼は病身だから気まかせに勉強させておく - 斎藤和英大辞典
  • He is the dearer to me because he is sickly.
    彼は病身だから分けて可愛い - 斎藤和英大辞典
  • weak or sickly person especially one morbidly concerned with his or her health
    身体が弱い、あるいは病気の人 - 日本語WordNet
  • the women were sickly and subject to excessive menstruation
    その女性たちは病弱で、月経過多の傾向があった - 日本語WordNet
  • He is portrayed as a sickly and timid person.
    病弱で小心な人物として描かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He succeeded as the head of the family because his elder brother was sickly.
    兄が病身であったために貞興が家督を継いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • That baby shao mei was born sickly
    あの子 シャオメイは生まれつき病気で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I left a sickly kid sister back in the village...
    里に 体の弱い妹を 残しているんだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And sickly little boys sometimes become powerful men.
    時にはもやしっ子が強大な男になることもある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And then, one day, when I came home, he looked sickly.
    ある日家に戻ると 具合が悪そうだった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • a sickly smile quivered about his lips ;
    陰気な微笑が彼の唇のあたりで震えた。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
  • However, after Yoritomo died the following year, Tsunefusa also became sickly.
    しかし、翌年に頼朝が没すると経房もまた体調を崩すようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although Genzui was sickly, he was brought up strictly by his father.
    元瑞は病弱だったが父小石元俊に厳しく育てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The eldest son of Naomasa II, Naokatsu was said to have been an unhealthy and sickly person.
    井伊直政の長男、直勝は病弱だったといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • If he'd been small or puny or sickly or misshapen he would have been discarded.
    小さいか 弱々しいか 病弱か 奇形だったら 廃棄されていただろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I don't know. skinny, sickly guy like yourself. what could you possibly do for me?
    やせこけて病弱 お前みたいなのが 何の役に立つのか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • for no expression of interest or amusement lighted up his thin and sickly face.
    というのも、その子は痩せ細った顔に興味や喜びの色を見せないからだ。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Prussian Officer”

    邦題:『プロシア士官』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
    版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  • 原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

    邦題:『奇妙な依頼人』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  • 原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

    邦題:『アッシャー家の崩壊』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
    入力:大野晋
    校正:福地博文
    ファイル作成:野口英司
    青空文庫作成ファイル:
    このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。