「side windows」を含む例文一覧(226)

1 2 3 4 5 次へ>
  • two windows built side by side
    二つ続きの窓 - EDR日英対訳辞書
  • with awninged windows on the west side
    西寄りの日除けのある窓で - 日本語WordNet
  • Those windows, what's on the other side?
    あの窓の向こうには 何がある? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • {an arch window} with side windows
    左右に側窓のついたアーチ型の窓 - EDR日英対訳辞書
  • RAINDROP REMOVING DEVICE FOR AUTOMOBILE FRONT AND SIDE WINDOWS
    自動車フロント及びサイドウインドウ雨滴除去装置 - 特許庁
  • The chance meter 22 is constituted of seven display windows and LEDs are provided deep on the inner side of the display windows.
    チャンスメータ22を7個の表示窓と、表示窓の奥に設けたLEDとから構成する。 - 特許庁
  • in a feudal lord's mansion, a tenement house with no windows on the street side
    大名屋敷にある,表通路側に窓のない長屋 - EDR日英対訳辞書
  • To provide an automobile door having no frame for side windows.
    側窓用のフレームが無いタイプの自動車用ドアを提供する。 - 特許庁
  • The following figure shows the windows side by side,to make it easy to compare the two views.
    次の図では、2 つのビューを比較しやすいようにウィンドウを横に並べて表示しています。 - NetBeans
  • Windows 12 having the same constitution are provide to a window 11 on the north side.
    北側の壁11にも同様の構成を持つ窓12が設けられる。 - 特許庁
  • The side surface parts 3, 3 are partially made transparent to provide windows 9, 9.
    この側面部3,3の一部を透明にして窓9,9を設けた。 - 特許庁
  • On the front surface door 3, three display windows 21, 22 and 23 are provided so as to be arranged side by side.
    前面扉3には、3つの表示窓21,22,23が横並びとなるように設けられる。 - 特許庁
  • Excited light is turned to the side face of a slab provided with windows 41 and 43.
    励起された光は、窓41,43を含むスラブの側面に向けられる。 - 特許庁
  • Two ventilation windows 24 are formed at side surfaces of an elevator car 10.
    エレベータのカゴ10の側面には、換気窓24が二つ設けられている。 - 特許庁
  • Visors 13A for covering upper parts of the rear side windows 4 even in a state that the rear side windows 4 are opened are formed at the out roof 13 of the cabin 1.
    キャビン1のアウトルーフ部13に、後サイドウインド4を開いた状態においても、その後サイドウインド4の上方を覆う庇部13Aを形成している。 - 特許庁
  • The car has only a few windows: two at the back and two on each side.
    その車両には窓が,後部に2つ,各側面に2つずつと,少ししかない。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The defroster structure 1 performs defrosting of the rear side windows 52, 53 at a side body 5 of the vehicle.
    デフロスタ構造1は、車両のサイドボディ5におけるリヤサイドウィンドウ52、53の曇り止めを行うものである。 - 特許庁
  • Sweep-out windows 65, 66, and a medium-height window 69 are provided in the respective walls on the east side, the south side and the west side of the Japanese-style room 6.
    和室6の東側及び南側の壁に掃き出し窓65,66を、西側の壁に腰窓69をそれぞれ設ける。 - 特許庁
  • The hold plate 24 having a plurality of windows correspondingly to the windows of the hub plate 23 is connected to the side of an output shaft 9.
    前記ハブプレート23の窓25に対応する複数の窓26を有し、出力軸9側に連結されるホールドプレート24を設ける。 - 特許庁
  • Windows for exposing both side surfaces of the cell are provided to the main body of the adaptor.
    アダプタの本体には、セルの両側の面を露出させる窓が設けられている。 - 特許庁
  • Then, on both side parts of the lamp decoration 20, light transmissive windows 25 are formed.
    そして、ランプ飾り20の両側部には、透光窓25,25が形成されている。 - 特許庁
  • The circular window and square window on the side of the ceiling board are called enlightenment and delusive windows respectively.
    その脇に丸窓と角窓がありそれぞれ悟りの窓、迷いの窓と呼ばれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The side-walks, street, horse-car rails, the shop-doors, the windows of the houses and even the roofs, were full of people.
    歩道や車道、馬車や列車、家々のドアや窓、屋根までもが、人であふれていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • The incubator is provided with a treatment door support 48 for lowering and elevating left and right side treatment doors 22 along left and right side treatment windows 33 so as to open and close the left and right side treatment windows 33 by the left and right side treatment doors 22.
    左右側処置扉22による左右側処置窓33の開放及び閉鎖のために左右側処置窓33に沿って左右側処置扉22を下降及び上昇させる処置扉支持体48を具備している。 - 特許庁
  • Between the center-leg iron core section 43 and side-leg iron core sections 47 and 47 of the primary-side iron core 41, primary core windows 51 and 51 are formed and, between the center-leg iron core section 43 and side-leg iron core sections 48 and 48 of the secondary-side iron core 42, secondary core windows 52 and 52 are formed.
    1次側鉄心41の中央脚鉄心部43および側脚鉄心部47,47の間には1次コア窓51,51を形成し、2次側鉄心42の中央脚鉄心部43および側脚鉄心部48,48の間には2次コア窓52,52を形成する。 - 特許庁
  • The non-contact temperature sensor is capable of setting sensor visibility from left and right side windows on the Fr side to left and right side windows on the Rr side so as to include each of the occupants in each of the temperature detecting regions without furnishing the extensive angle of visibility.
    非接触温度センサは、広い視野角を備えることなく、Fr側の左右のサイドウインドウからRr側の左右のサイドウインドウまで、および各乗員を各検温範囲に含むようにセンサ視野を設定することができる。 - 特許庁
  • Airbags 19 folded to an upper edge sides of the side windows W1, W2 to be accommodated therein, are coupled to a front pillar FP side at a position where the front edge side in the completion of inflation is situated below the upper edges of the side windows W1, W2.
    サイドウィンドW1,W2の上縁側に折り畳まれて収納されるエアバッグ19が、膨張完了時の前縁側を、サイドウィンドW1,W2の上縁側より下方となる位置で、フロントピラー部FP側に連結される。 - 特許庁
  • A pier panel 17 is provided between the side windows 4, 4 of the cabin S side of a vehicle body 2 in a railroad vehicle 16.
    鉄道車両16において、車体2の車室S側の側窓4,4間には吹寄部17が設けられている。 - 特許庁
  • The synchronization process is carried out while synchronization windows W1 and W2 are shifted from the outer side to the inner side.
    同期窓W1、W2をセルAR内の外側から内側に移動させながら同期処理を行うようする。 - 特許庁
  • Also, the position of an antinode of the sound pressure of the normal mode of vibration is in the vicinity of both side windows 153.
    さらに、この固有振動姿態の音圧の腹は両サイドウィンドウ153付近に位置する。 - 特許庁
  • The holding member 2 has, for example, a plurality of rectangular windows 2b opened in its side.
    また、保持部材2の側面には、例えば矩形状の窓2bが複数箇所に開けられている。 - 特許庁
  • Light emitting display devices 30 are arranged along both side rims of each of the symbol display windows 20.
    各シンボル表示窓20の両側縁沿いに、それぞれ発光表示器30が設けられる。 - 特許庁
  • The long holes 33 are formed on the outer side in a radius direction than the plural windows 28 of the hub 26.
    前記長孔33を、ハブ26の複数の窓28よりも半径方向外側に形成した。 - 特許庁
  • Large sitting-room on the right side, well furnished, with long windows almost to the floor,
    右手に広い居間があってね、豪華な調度品が並び、床につくほどの大きな窓もあった。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
  • A sort of tiled veranda extended along one side of it, lined by several windows and two doors.
    家屋の片側にはタイル張りのベランダっぽいものがあり、いくつかの窓と2つのドアが並んでいた。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
  • Three display windows 61 to 63 are provided side by side on a front door 4 openably provided on the front side of the game machine 1.
    遊技機1の前面側に開閉可能に設けられた前面扉4には、3つの表示窓61〜63が横並びとなるように設けられている。 - 特許庁
  • Also, when the left and right side treatment windows 33 are opened, the inner surfaces of the left and right side treatment doors 22 are not turned to the outer part of the incubator 11.
    また、左右側処置窓33の開放時に左右側処置扉22の内面が保育器11の外方を向かない。 - 特許庁
  • Three display windows 61 to 63 are provided side by side in a front door 4 openably provided in the front side of the game machine 1 and patterns marked on the belt can be seen through the display windows 61 to 63.
    遊技機1の前面側に開閉可能に設けられた前面扉4には、3つの表示窓61〜63が横並びとなるように設けられ、これら表示窓61〜63からベルトに付された図柄を視認できるようになっている。 - 特許庁
  • Three display windows 61-63 are arranged side by side in the lateral direction on a front door 4 to be opened/closed on the front surface side of a game machine 1, and patterns attached to the belt can be seen through the display windows 61-63.
    遊技機1の前面側に開閉可能に設けられた前面扉4には、3つの表示窓61〜63が横並びとなるように設けられ、これら表示窓61〜63からベルトに付された図柄を視認できるようになっている。 - 特許庁
  • Three display windows 61 to 63 are provided side by side in a front door 4 openably provided on the front side of the game machine 1, and patterns marked on the belt can be seen from the display windows 61 to 63.
    遊技機1の前面側に開閉可能に設けられた前面扉4には、3つの表示窓61〜63が横並びとなるように設けられ、これら表示窓61〜63からベルトに付された図柄を視認できるようになっている。 - 特許庁
  • Pluralities of display windows 117 are displayed in a color LCD panel 39 and the respective display windows 117 are painted by colors being the same as those of names written at a right side.
    カラーLCDパネル39には複数の表示窓117が表示されており、各表示窓117内は右側の色名と同様の色彩で塗り潰されている。 - 特許庁
  • Accordingly, the indoor-side movable fittings 8 are post-attached simply, and the mullion type curtain wall is formed in the double windows.
    これによって、室内側障子8を簡単に後付けして方立式カーテンウオールを二重窓にできる。 - 特許庁
  • Side lamps 204 and an upper lamp 208 are mounted in such a way as to surround the view windows 31 and 202.
    視認窓31,202を囲むように側方ランプ204と上部ランプ208とが設けられている。 - 特許庁
  • Light windows 21 and 22 can be provided to the sloping roof- cum-building side 14a at the same gradient.
    前記傾斜屋根兼建物側面(14a)に採光窓(21、22)を同一勾配で設けてもよい。 - 特許庁
  • As a side-effect, programs running in different windows can send output to the printer simultaneously.
    この副作用として、別のウィンドウで動作しているプログラムも、同時に出力をプリンタに送信できてしまう。 - JM
  • The roll-up window shade for motor vehicle windows has guide rails 25, 26 running at the side of the extended shade element 22.
    自動車窓用巻上げウィンドウシェードは、日除け材22の側部に延びる案内レール25、26を有する。 - 特許庁
  • A side lamp 204 and an upper lamp 208 are provided so as to surround the viewing windows 31 and 202.
    視認窓31,202を囲むように側方ランプ204と上部ランプ208とが設けられている。 - 特許庁
  • --we found, instead of the customary hall, a long gallery lit by many side windows.
    ——の中には、いつもの大広間のかわりに、多くの側窓で照らされた長い展示室が見つかりました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • Two housing boxes 2 containing electric apparatuses are coupled to each other side by side, and wire passing windows 7 for passing a cable are formed at two side surface panels 6 opposed to each other at the coupling portion 3.
    電気機器を収めた二つの収納箱2を横に並べて連結し、連結部3で相対する二枚の側面パネル6にケーブルを通す通線窓7を形成する。 - 特許庁
  • When the two-side tape 4 is affixed as covering the projection part 5, a linearly continuous protruding part 4b is formed alongside the side windows R1 and R2.
    凸部5を覆うように両面テープ4を貼りつけると、側窓R1、R2に沿うように線状一連の突出部4bが形成される。 - 特許庁
1 2 3 4 5 次へ>

例文データの著作権について

  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

    邦題:『ボヘミアの醜聞』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    書籍名:ボヘミアの醜聞
    著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
    原書:A Scandal in Bohemia
    底本:インターネット上で公開されているテキスト
    訳者名:大久保ゆう (c)2001
    Ver.2.21 (2003/9/10)
    このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  • 原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

    邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    2000年12月30日公開
    2001年5月17日修正
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)