He is sixfeet one inch tall.
彼は身長が 6 フィート 1 インチある. - 研究社 新和英中辞典
The trees are set at intervals of sixfeet 一間ずつ間隔をおいて木が植えてある - 斎藤和英大辞典
The trees are set sixfeet apart.
一間ずつ間隔をおいて木が植えてある - 斎藤和英大辞典
There is a space of sixfeet between the house and the wall.
家と塀との間が六尺ある - 斎藤和英大辞典
The animal measures sixfeet from tip of nose to tip of tail.
その獣は鼻の先から尾の先まで六尺ある - 斎藤和英大辞典
a game using a leather ball sixfeet in diameter
直径6フィートの革のボールを使用するゲーム - 日本語WordNet
blackish racer of the eastern United States that grows to sixfeet 米国東部の黒っぽい蛇で、6フィートまで成長する - 日本語WordNet
a line of verse that has six iambic feet 6つの弱強格の詩脚を持つ詩行 - 日本語WordNet
a person who is at least sixfeet tall
身長が少なくとも6フィートはある人 - 日本語WordNet
a unit of length equal to sixfeet used especially for measuring the depth of water
ファゾムという長さの単位 - EDR日英対訳辞書
The floodwaters were more than sixfeet deep. 洪水水位は6フィート以上だった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
A man entered who could hardly have been less than sixfeetsix inches in height, with the chest and limbs of a Hercules.
六フィート六インチはくだらない身長で、胸も四肢もヘラクレスのような男が入ってきた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
They had to climb a wall sixfeet high. 彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。 - Tatoeba例文
The boy did not reach his father's stature of sixfeet. その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 - Tatoeba例文
The boy didn't reach his father's height of sixfeet. その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 - Tatoeba例文
They had to climb a wall sixfeet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。 - Tanaka Corpus
The boy did not reach his father's statue of sixfeet.
その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 - Tanaka Corpus
we perceived a still interior recess, in depth about four feet in width three, in height six or seven.
幅90センチ、奥行き1.2メートル、高さが2メートルほどの窪みで - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』
When I paced one corridor and found it sixfeet shorter than the corresponding one below,
この廊下の長さを測ると、下の廊下よりも6フィート短い。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
any more than a savage or an animal has of staying sixfeet above the ground.
野蛮人や動物が、地上2メートルに居続けられないのと同じことです。 - H. G. Wells『タイムマシン』
His records show that the dromos had six huge natural stones (the largest one reaching 16 feet), is about 60 feet in length, 8 to 10 feet in height and 4 to 8 feet in width, and the walls were built of piled-up huge coarse natural stones.
記録によると羨道は巨大な自然石6枚(最大のものは16フィート)で天井を覆い、長さ約60フィート、高さ8~10フィート、幅4~8フィート、壁は巨大な粗い自然石を積んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a part of an inscribed granite stela that was originally about sixfeet tall and was set up in 196 BC
元々、高さ約6フィートあり、紀元前196年に設置されたと記された花崗岩石碑の一部 - 日本語WordNet
According to Koden (A memorial piece) included in "Nihon Montoku Tenno Jitsuroku" (A true record of Emperor Montoku in Japan), Tofu was sixfeet and two inches tall.
『日本文徳天皇実録』に見える薨伝によれば、篁の身長は六尺二寸。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These noses were made of bamboo, and were five, six and even ten feet long,
その鼻は竹でできていて、長さは五、六フィートだったり十フィートだったりする。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
A lath-and-plaster partition had been run across the passage sixfeet from the end,
この部分には木摺と漆喰が施され、6フィート先の廊下の端で終わっている。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
A man entered who could hardly have been less than sixfeetsix inches in height, with the chest and limbs of a Hercules.
来訪した男は、背丈六フィート六インチはあり、ヘラクレスのごとき胸板の厚さと腕の太さがあった。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
Hongyo is done every day during the event and on March 12 it is interesting to watch it because a much larger Kago Taimatsu torch (twenty-six feet long) appears.
本行の期間中連日行われるが、12日は一回り大きな籠松明が出るので見応えがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
- he donned his costume, adorned with vari-colored wings, and fastened to his natural feature a false nose sixfeet long.
そんな思いを抱きながら、いろんな色で塗られた翼がついた服に着替え、六フィートの偽鼻を本物の鼻につけた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
At half-past six, the very hour of departure, Mr. Fogg and Aouda, followed by Passepartout, who in his hurry had retained his wings and nose sixfeet long, stepped upon the American steamer.
六時半(まさに出発する時刻だった)、フォッグ氏とアウダと、急いでいるあまりまだ翼と六フィートの偽鼻をつけたままのパスパルトゥーは、アメリカ船に乗り込んだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
He was a tall man, over sixfeet high, and broad in proportion, and he had a bluff, rough-and-ready face, all roughened and reddened and lined in his long travels.
大地主さんは背の高い人で6フィート以上あり、相応に肩幅がひろく、ぶっきらぼうで無骨な顔立ちをしており、長い旅行を重ねたためすっかり荒れた、赤茶けてしわだらけの顔をしていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Five grown men, and three of them--Trelawney, Redruth, and the captain--over sixfeet high, was already more than she was meant to carry.
5人の大人が乗っていて、しかもそのうちトレローニーさん、レッドルース、船長の3人は背丈が6フィートを超えていたから、それだけでも船で運べる量を超えていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
All round this they had cleared a wide space, and then the thing was completed by a paling sixfeet high, without door or opening, too strong to pull down without time and labour and too open to shelter the besiegers.
小屋のまわりは広いスペースが作られていて、そして最後に6フィートの柵が作られていて、とびらもなければ開いてる場所もないので、頑丈で時間や労力をかけなければ引き倒すことはできないし、包囲する者は身を隠す場所もないので逃げることができなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』