「small sword」を含む例文一覧(38)

  • 15. Shibauchi (small sword)
    -15.柴打 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • a large sword and a small sword
    大刀と小刀 - EDR日英対訳辞書
  • a small sword worn by a bonze, called {'sagezaya'}
    提げ鞘という(僧侶のもつ)小刀 - EDR日英対訳辞書
  • and the small sword, Horikawa Kunihiro.
    小太刀 堀川国広(ほりかわくにひろ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • a small sword that can be hidden and kept in the bosom
    ふところに隠して持てるぐらいの小型の刀剣類 - EDR日英対訳辞書
  • a small sword worn by a master of a tea ceremony, called {'sagezaya'}
    提げ鞘という(茶人のもつ)小刀 - EDR日英対訳辞書
  • The Hamon of Boshi (a tip of a sword) is Komaru, which shows small turning angle.
    帽子は直ぐに小丸で返り短い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although named as kodachijutu, it does not mean an art using a kodachi (small sword).
    小太刀術と呼ばれるが、これは小太刀を用いる意味ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In addition, a short sword (Tosu - small knife) and a chisel shaped tool are known.
    このほかに小刀(刀子)や鉄族、ノミ状工具などの存在が知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Through their depiction in period dramas, it is often misunderstood that among Japanese swords, kozuka (the hilt of a small sword or the small sword itself) and kogai (a spatula attached to a small sword), which were stored in the scabbard as an accouterment of uchigatana and short swords, were weapons used as shuriken in emergencies.
    なお日本刀のうち、打刀や脇差の刀装具として鞘に格納される小柄(こづか)や笄(こうがい)を、緊急時に手裏剣として用いる武器のように時代劇の描写で誤解されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ornamental pieces he made were mainly mitokoromono (three attachments for a Japanese sword) i. e., kozuka (hilt of a small sword or the small sword itself), kogai (a metal rod attached to a sword sheath), and menuki (a hilt ornament); there were many pieces that had thick relief engraving on the underdrawing painted by painters, such as Motonobu KANO; the patterns, such as a dragon or a lion, drawn by such painters were engraved on the metal, such as gold or copper.
    作品は、小柄(こづか)、笄(こうがい)、目貫(めぬき)の三所物(みところもの)が主で、金や赤銅の地金(じがね)に龍・獅子などの文様を絵師狩野元信の下絵により高肉彫で表したものが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Using a Japanese sword in each hand is hard because a Japanese sword is basically designed to be used by grasping with both hands and the fencer has to use both hands separately, and consequently just a small number of schools focus on two-sword fencing.
    基本的に両手で把持して使用する目的で作られている日本刀を片手で使用する事、両手を別々に使用すること等、日本刀での二刀は難しく、二刀を中心とする流派は少ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • For example, the Shinkage-ryu school fixes the length at about 100 cm, or for kodachi (small sword) at about 53 cm, coating the leather sleeve that covers the sword with red lacquer to protect the surface from wear and tear; the seam of the sleeve is used to represent the sword's blade.
    新陰流では、革に赤漆を施して表面の劣化を防ぎ、全長を三尺三寸(小太刀一尺七寸五分)と定め、縫い目を以って刃と見立てる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The technique of two-sword fencing has been inherited by many classical Japanese martial arts in various styles, for example using an uchigatana (a type of sword used since the latter Muromachi period) in the left hand or holding a sword with a reverse grip, as well as some curious styles such as two-wakizashi fencing called nito-kodachi jutsu (literally, "two small-sword fencing," adopted by the Yagyu Shingan-ryu school, the Tendo-ryu school and others), nicho-jutte (two short metal truncheons), and nicho-gama (two-sickles).
    二刀剣法の技術は、多くの古武道で継承されているが、形は様々で、左手に打刀を持つものや、逆手で扱うもの、珍しいものでは二振りの脇差を使う、二刀小太刀術(柳生心眼流、天道流など)や二丁十手、二丁鎌なども存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kogai: Originally, a small knife-like object that was inserted into the hilt of Japanese sword was called kogai.
    笄(こうがい):もともと日本刀の柄の部分に仕込まれている小さなナイフ状のものを笄という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • the Kunin-chojakunin was at least authorized to carry one small sword and to bear a family name.
    少なくとも小刀一本持つ事が許され、苗字は公式に名乗る事が出来たそうである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Burial goods including Chokuto (straight sword), Tosu (small knife) and Dokan (Copper earring) were excavated from the stone chamber.
    石室からは、直刀・刀子・銅環などの副葬品が出土している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • An observation establishing the time period was taken from a small segment of Emperor Yuryaku's rule, as indicated in artifacts and historical logs: The written letters inscribed on the iron sword, which was excavated from Inariyama-kofun Tumulus in Gyoda City, Saitama Prefecture: The written letters inscribed on the long sword, which was excavated from the Eta Funayama Tumulus in Tamana City, Kumamoto Prefecture.
    埼玉県行田市稲荷山古墳から出土した鉄剣銘や熊本県玉名市江田船山古墳から出土した大刀銘から雄略天皇の治世の一端が分かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In places where a weapon, such as a sword, was not allowed, a Sensu was often used as an Anki (small concealed weapon) for self-protection.
    かつては刀剣などの武器を持込むことが禁じられた場所において、護身用の暗器として多く用いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A shuriken is a small weapon shaped like a sword or needle, thrown at an opponent to diminish the fighting power of an enemy.
    手裏剣(しゅりけん)は、敵の戦闘力を減退させるため相手に打つ、小形の刀剣・針様などの形状をもつ武器である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the shuriken (a small throwing blade) art, they have a technique to keep a sword in one hand and throw shuriken with the other hand.
    手裏剣術では、片手に刀を持っていることを前提にして逆の手で手裏剣を打つ技もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, as there are various regulations based on the Firearm and Sword Control Law or the Explosives Control Law and so on, the population of players is very small.
    ただし銃砲刀剣類所持等取締法や火薬類取締法などに基づく各種規制があるため、競技人口は極めて少ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Yari (a spear with a small head) was developed in late Kamakura period by following naginata (a long pole with a sharp curving sword), which had been the mainstream in the mid Heian period and later.
    平安時代中期以降に主流だった薙刀の後を追うような形で鎌倉時代後期に槍が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Oishi puts a small sword on sanpo (a stand) and says, "I'll allow the marriage after seeing Honzo's white-haired head. What do you say, yes or no."
    お石は三宝に小刀を乗せ「本蔵の白髪首見た上で盃さしょう。サア、いやか、応か」と迫る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After his death, his father Kazo recommended Umanosuke's wife, who was a close blood relative of Shusaku CHIBA, a swordsman of Kodachijutsu (swordmanship of kodachi, a small sword) of Hokushin-Ittoryu school, to return to her family's home in Chiba.
    没後、父の嘉蔵は、馬之助の妻(千葉周作の近親。北辰一刀流の小太刀術の使い手)に、千葉の実家に帰る事を勧めた。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The person who came out was an old man trying to fight back with a small sword; however, he was killed by Tadashichi TAKEBAYASHI with one slash.
    出てきたのは老人で脇差で抵抗しようとするも武林唯七に一刀のもと斬り捨てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Representative Japanese swords of this period are; 'Doji giri (killing ogre)' sword by which MINAMOTO no Yorimitsu cut Shuten-doji (Drunk Ogre) on Oe Mountain (made by Yasutsuna in Hoki Province, National Treasure); 'Kogitsunemaru (small fox)' sword which has a legend that a fox helped with the forging (made by Munechika SANJO in Yamashiro Province, lost during the Second World War).
    源頼光が大江山の酒呑童子を斬ったとされる「童子切」(伯耆国の安綱作、国宝)やキツネに合鎚を打たせたという伝説のある「小狐丸」(山城国の三条宗近作、第二次大戦時に焼失)などがこの時期を代表する日本刀である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the coffin the Gabuntai Shinju-kyo Mirror was placed near the head of the deceased person and one katana (one-edged sword) and one tsurugi (two-edged sword) on either side of it, and in the outside of the coffin 15 Sankaku Shinju-kyo Mirrors on the east wall and 17 on the west wall, which faced inward, were placed in the small space between the coffin and the wall.
    棺内には被葬者の頭のところに画文帯神獣鏡と両側に刀1・剣1をおき、棺外に東壁側15面、西壁側17面の三角縁神獣鏡を内側に向けて木棺と壁のわずかな間に立てられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Goemon is surprised and hurls a shuriken (short or small sword for throwing) against Hisayoshi, Hisayoshi catches it with a dipper (for visitors to wash hands and rinse mouth in the temple), Goemon says, "it's a present to you, pilgrim", then the two men glare at each other, swearing to meet again.
    驚いた五右衛門が手裏剣を打つと久吉は柄杓でそれを受け止め、「巡礼にご報謝」と双方にらみ合って再会を期す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to the article dated Hinoene of September in ca. 252 of "Nihonshoki," Chogo, the king of Paekche, met Nagahiko CHIKUMA, an envoy from Japan, and gave him one seven-pronged sword, one nanatsuko no kagami (a mirror with seven small decoration mirrors), and various other treasures, hoping to form a friendship.
    『日本書紀』神功皇后52年(252年?)九月丙子の条に、百済の肖古王が日本の使者、千熊長彦に会い、七支刀一口、七子鏡一面、及び種々の重宝を献じて、友好を願ったという意味のことが書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Eleven members who were chosen for guarding the yard were Yoshikane OISHI (spear), Takanori USHIODA, Masatoki NAKAMURA (spear), Yukitaka OKUDA (sword), Masatoki MASE (spear), Mitsutada CHIBA (small-sized bow), Tsunenari KAYANO (bow), Mitsukaze HAZAMA (bow), Sadayuki KIMURA (spear), Masatane FUWA (spear) and Munefusa MAEHARA (spear).
    庭内の見張りは大石良金(槍)、潮田高教、中村正辰(槍)、奥田行高(太刀)、間瀬正辰(槍)、千馬光忠(半弓)、茅野常成(弓)、間光風(弓)、木村貞行(槍)、不破正種(槍)、前原宗房(槍)の11士。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Nowadays, the vestiges of sarugaku (such as the sword twirling 'gama no abura uri' [toad-oil sellers] or 'nankin tama sudare', where the performer makes fancy shapes with a small bamboo screen) can be only be seen amongst a few family-run tekiya, but they are widely known from the 'daikagura' (lion dances, juggling and other entertainment) performed at yose (storyteller theaters) and entertainment halls by 'Somenosuke and Sometaro'.
    現在においては、的屋家業としてその片鱗(がまの油売りの太刀まわりや南京玉簾など)は僅かにしか垣間見る事は出来ないが、寄席や演芸場で「染之介・染太郎」に代表される太神楽として広く知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In addition to ordinary swords, known as tachi or daito, there are also wooden copies of the weapons used in other schools, such as kodachi (small swords), saya bokuto (wooden swords with sheaths), naginata (Japanese halberds), yari (spears), kusarigama (chain-sickles), jitte (one hook truncheons), and bayonets used, respectively, in kodachi-jutsu (kodachi techniques), batto-jutsu (sword-drawing techniques), naginata-jutsu (naginata techniques), yari-jutsu (yari techniques), kusarigama-jutsu (kusarigama techniques), jitte-jutsu (jitte techniques), and jukendo (bayonet techniques).
    太刀(大刀)だけではなく、小太刀、鞘木刀、薙刀、槍、鎖鎌、実手、着剣した銃など小太刀術、抜刀術、薙刀術、槍術、鎖鎌術、十手術、銃剣道においてもそれぞれの武器を木で模したものもがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However Fuki started to have small audience because of the popularity of Kyoraku Theater, which was established by Nippon Dream Kanko as succession of Ebisubashi Shochiku theater, so that theatrical play with sword-rattling play and hand weaving demonstration was mainly performed, but theatrical performance was finished at nakaseki (performance showed from 11th to 20th of the month) of December 1958.
    しかし、戎橋松竹の後継として日本ドリーム観光が開設した京洛劇場の人気で客入りが悪くなり、剣劇や実演を主体に演芸を取り混ぜた興行を行った末、1958年12月中席で演芸興行を打ち切る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • SERIZAWA, astonished, jumped out of bed and tried to reach for his sword but failed, then rushed naked into the next room where YAGI family was sleeping but stumbled over a small table for reading books, at which point the assassins slashed him into pieces; the assassins left after killing SERIZAWA.
    驚いた芹沢は飛び起きて刀を取ろうとするが叶わず、真っ裸のまま八木家の親子が寝ていた隣室に飛び込むが、文机に転び、そこを刺客たちがよってたかってずたずたに斬りつけ、芹沢を殺すと刺客たちは立ち去った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, when Kira Kozuke no Suke and a bakufu hatamoto (direct retainer of the bakufu) Yoriteru KAJIKAWA were discussing the ceremony at the Great Pine Corridor in Honmaru Palace of Edo-jo Castle at around 10 a.m., Asano Takumi no Kami suddenly attacked Kira Kozuke no Suke with a small sword.
    しかし同日巳の刻(午前10時ごろ)、江戸城本丸御殿松之大廊下(現在の皇居東御苑)において吉良上野介と旗本梶川頼照が儀式の打合せをしていたところへ、突然、浅野内匠頭が吉良上野介に対して脇差による殿中刃傷に及んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In this warm water lifting drying system after cleaning a substrate of a magnetic recording medium or a Marangoni drying system, a drying jig 1 supports contours of a plurality of sheets of dried substrates arranged in a vertical orientation and makes contact with the substrate small by making a support into a form of a sword point, and has an aperture attracting liquid drop in the support.
    乾燥ジグ1は、磁気記録媒体の基板洗浄後の温水引き上げ乾燥方式又は、マランゴニー乾燥方式において、縦置きに配列された複数枚の被乾燥基板の外形を支持し、支持部を剣先形状にすることにより基板との接点を小さくし、且つ支持部に液滴を吸引する開口を有する。 - 特許庁
  • In September 252, the king of Paekche, met Nagahiko CHIKUMA, an envoy from Japan, and gave him one seven-pronged sword, one nanatsuko no kagami (a mirror with seven small decoration mirrors), and various other treasures, hoping to form a friendship ("Nihonshoki," from the article dated September 252 during the reign of Empress Jingu).
    五十二年秋九月丁卯朔丙子久氐等從千熊長彥詣之 則獻七枝刀一口七子鏡一面及種種重寶仍啟曰臣國以西有水源出自谷那鐵山其邈七日行之不及當飲是水便取是山鐵以永奉聖朝乃謂孫枕流王曰今我所通東海貴國是天所啟是以垂天恩割海西而賜我由是國基永固汝當善脩和好聚斂土物奉貢不絕雖死何恨自是後每年相續朝貢焉(『日本書紀』神功皇后摂政五十二年九月の条) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について