「socializing」を含む例文一覧(18)

  • after-hours socializing
    就業時間後の社交 - 日本語WordNet
  • He's fed up with socializing.
    彼は人付き合いに辟易している。 - Tanaka Corpus
  • He's fed up with socializing.
    彼は人付き合いに辟易している。 - Tatoeba例文
  • the state of being tired of socializing with people
    人との付き合いで疲れること - EDR日英対訳辞書
  • Seriously .... of course I am socializing.
    それ 本気で...。 もちろん 社交辞令だ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • But it's not that we were just socializing.
    でも 仲よく 話してただけじゃなくて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I stayed in my room instead of socializing.
    部屋にこもって 人と交わらなくなり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Damba dancing is an important way of socializing.
    ダンバダンスは重要な社交的交際の方法です。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • It's a traditional japanese socializing area, the public bath, jessica!
    ここが日本伝統の社交場 銭湯よ ジェシカ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Did you mean socializing with lunch?
    付き合えって、昼飯に付き合えって意味だったのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • a suburban club for recreation and socializing
    レクリエーションや社交的催しのための郊外地域のクラブ - 日本語WordNet
  • Professors today are very busy socializing with their students.
    近頃の大学の先生は学生との付き合いに忙しい. - 研究社 新和英中辞典
  • To the wife of the director, isn't socializing an important thing too?
    院長夫人として おつきあいも 大事な役目なんじゃないか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Are you using the phone? are you socializing less than you used to?
    頻繁に電話するか 以前より非社交的になっていないだろうか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Socializing with Sogi, Socho, Moritake ARAKIDA and others, Sokan contributed to the prosperity of Haikairenga.
    宗祇・宗長・荒木田守武などと交流し俳諧連歌を興隆した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He had sunken eyes, had long whiskers, was short in height, was arrogant, and avoided socializing with people.
    風貌は、眼窩深くくぼみ、もみあげ長く、体躯矮小、傲岸で人とうちとけなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A.I would like to refrain from commenting on a matter not related to financial regulation. Generally speaking, it is important that people covered by news media, including us politicians, maintain an appropriate decorum when socializing with media people.
    答)個別の金融行政に関係のないことについては、コメントはいたしません。一般的に、我々もそうですが、取材対象になっているわけでありますから、当然、メディアの方とのお付き合いについては、きちんと間合いの取り方というのは大事なことであろうかと思います。 - 金融庁
  • However according to the printed and published book of 'the record of Todai-ji Temple,' it was often written as '媱行,' because the character '媱' has the meaning of walking with one shoulder down, of which then the meaning was changed to 'good looking' or 'dances beautifully' or 'playing,' it can be presumed that Princess Sakahito was a woman who was described as 'she was a big spender and preferred to go to luxurious functions like Mando e or socializing with wealthy friends.'
    しかし「東大寺要録」の版本や刊本には「媱行」と書かれているものが多く、「媱」の字には「肩を曲げて歩くさま」から転じて「見目良い」「美しく舞う」「戯れる」といった意味があるため、むしろ「浪費が激しく、豪華絢爛な交友や、万燈会などの華やかな催しを好んだ女性」とみるのが適切であろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について