to console oneself―solace oneself―(with some thought)―relieve one's conscience
気休めをする - 斎藤和英大辞典
the act of giving solace 慰安を与えること - EDR日英対訳辞書
to comfort―console―solace―others
人に慰安を与える - 斎藤和英大辞典
to comfort―console―solace―others
人に慰藉を与える - 斎藤和英大辞典
something that provides solace 心の慰めとなるもの - EDR日英対訳辞書
find solace in music 音楽に慰めを見いだす - Eゲイト英和辞典
He seeks for solace in music.
音楽に慰めを求める - 斎藤和英大辞典
She was a solace for us 彼女は私達をなぐさめ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He will find solace in his beloved pennsylvania, though peter russo will find solace nowhere. 彼は故郷で慰めを見出すが ピーターに慰めはない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There is no solace above or below. 上にも下にも慰めはない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to find solace in religion
宗教によって慰めを得る - 斎藤和英大辞典
affording comfort or solace 快適さまたは慰めをもたらす - 日本語WordNet
It was a solace to her. それは彼女の慰めとなった - Eゲイト英和辞典
He finds solace in religion―solaces himself with religion.
彼は宗教に慰藉を求める - 斎藤和英大辞典
He finds solace in religion―solaces himself with religion.
彼は宗教に慰安を求めている - 斎藤和英大辞典
Find solace in your faction, caleb. 慰めをあなたの派閥で 見つけて ケイレブ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He finds solace in religion―solaces himself with religion.
彼は宗教によって慰めを得ている - 斎藤和英大辞典
But I took solace in mr. shilale's art room. でもシラール先生の 美術室が救いでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I solace myself with the thought that it can not last for ever.
長いことでないと思えば気休めになる - 斎藤和英大辞典
a matter in which a person takes pleasure in, in order to solace oneself
自分の心を慰めるために愛好するもの - EDR日英対訳辞書
I think he took solace in her smile here. 彼女の この笑顔が 岸谷の救いだったんだと思う。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I don't know how to solace his grief.
どうやって彼の悲しみをやわらげたらよいのかわからない. - 研究社 新英和中辞典
Countless people seek spiritual solace in hard times. 無数の人々は苦難の時期には、精神的な癒しを求める。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
The director, Marc Forster, directed "Quantum of Solace." 監督のマーク・フォースターは「007/慰めの報酬」を監督している。 - 浜島書店 Catch a Wave
“Quantum of Solace” continues the story from the end of “Casino Royale.”
「007/慰めの報酬」では,「007/カジノ・ロワイヤル」の結末から物語が続く。 - 浜島書店 Catch a Wave
He sought solace in religion in order to escape from his desperate situation.
彼はその苦しい境地からのがれるために宗教に救いを求めた. - 研究社 新和英中辞典
they tried all they could to solace him.
二人は、なんとかパトラッシュをなだめようと考えられる限りのことをしました。 - Ouida『フランダースの犬』
We colonized this system to find solace from your wretched war. あなたの不幸な戦争から慰めを見つけるために、 この星系を入植したんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And the only solace I have is knowing that... because of what I did... there are 18 more people in heaven. 唯一の慰めは それを知っていることだ 俺がしたことのために 18人が天国に居るんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
No quiet shall be there, no comfort for the lost, though here sometimes there is respite from pain, and enjoyment of the solace of friends.
こちらの生活では、人はときどき労働から解放されて友からの慰めを受けますが、 damnedな人々は、休息を得ることや慰めを得ることはありません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
one poor loving child to rejoice and solace in, cruel death had snatched her from their sight,
ふたりが共に喜びと慰めの元としていた、たったひとりのふびんな愛《いと》し子であったのに、無慈悲なる死によって、この世から奪い取られてしまったのだ。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
If in the beginning of thy conversation thou dwell in it and keep it well, it shall afterwards be to thee a dear friend, and a most pleasant solace.
あなたの信仰生活の初めにおいて、あなたが小部屋のなかに住み、そこから離れないなら、まもなくそこは特別な友となり、大変な慰めとなるでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
It was thus that he spoke of the object of my visit, of his earnest desire to see me, and of the solace he expected me to afford him.
私の訪問の目的や、私に会いたいという切望や、私から得ようと期待している慰安などについて、彼の語ったのはこのような調子であったのだ。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
The nearly trapezoidal solace cell modules and square solar cell modules are combined and installed on the trapezoidal roof surface to decrease spaces parts where no module is present, and then while the power generation quantity increases, the beauty is improved. 該略台形太陽電池モジュールと四角形太陽電池モジュールと組み合わせて、台形の屋根面に設置することにより、モジュールが存在しない空白部が減少して、発電量が増加し、美観も向上する。 - 特許庁
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
原題:”The Imitation of Christ”
邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.