「spur of the moment」を含む例文一覧(27)

  • a spur-of-the-moment party
    思いつきのパーティー - 日本語WordNet
  • She did it on the spur of the moment.
    一時の出来心でやったのです. - 研究社 新和英中辞典
  • He says things on the spur of the moment.
    その場限りのことを言う。 - Tatoeba例文
  • the spur of the moment
    その場の勢いやなりゆき - EDR日英対訳辞書
  • He says things on the spur of the moment.
    その場限りのことを言う。 - Tanaka Corpus
  • a spur‐of‐the‐moment decision [idea]
    とっさの決断[思いつき]. - 研究社 新英和中辞典
  • He is an impulsive man―of an impulsive disposition―He will act on impulse―act on the spur of the moment.
    彼は直情径行の人だ - 斎藤和英大辞典
  • He will tell any number of lies on the spur of the moment.
    時のはずみでどんな嘘でも吐く - 斎藤和英大辞典
  • He will make any number of excuses on the spur of the moment.
    彼は即座に言い訳をいくらでもこしらえる - 斎藤和英大辞典
  • He thought of a pretext on the spur of the moment.
    とっさの間に口実を考えた - 斎藤和英大辞典
  • He took part in the game on the spur of the moment.
    彼はとび入りでゲームに参加した. - 研究社 新和英中辞典
  • the way something being done without any preparation and at the spur of the moment
    その場の興にのって何かをするようなこと - EDR日英対訳辞書
  • He went to sea on a mere whim [on the spur of the moment].
    一時の気まぐれから彼は船員になった. - 研究社 新和英中辞典
  • he decided to go to Chicago on the spur of the moment
    彼はとっさにシカゴへ行くことを決めた - 日本語WordNet
  • throwing a haiku away after composing it on the spur of the moment
    俳諧で,句を詠み捨てにすること - EDR日英対訳辞書
  • She did it on the spur of the moment.
    彼女は咄嗟の思いつきでそれをした。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • He is not to be depended upon, for he will speak on impulse―speak on the spur of the moment.
    その場限りの事を言う人だから当てにならぬ - 斎藤和英大辞典
  • There is no saying what he may say on the impulse of the moment―on the spur of the moment.
    その時の拍子で何を言うかわかったものじゃない - 斎藤和英大辞典
  • He did it on the impulse of the moment―on the spur of the moment.
    一時の感情に駆られてしたことだ - 斎藤和英大辞典
  • He is not to be relied upon, for he will speak on impulse―speak on the spur of the moment.
    その場限りのことを言う人だから当てにはならぬ - 斎藤和英大辞典
  • He will tell any lie on the spur of the moment―on the impulse of the moment.
    時のはずみで彼はどんな嘘でもつく - 斎藤和英大辞典
  • This wasn't a spur-of-the-moment thing.
    これは衝動的なものではなかった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • There is no saying what he will say on the impulse of the moment―on the spur of the moment.
    あの人はその時のはずみで何を言うかわかったものじゃない - 斎藤和英大辞典
  • That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
    闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。 - Tatoeba例文
  • That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
    闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。 - Tanaka Corpus
  • Their thinking is done for them by men much like themselves, addressing them or speaking in their name, on the spur of the moment, through the newspapers.
    大衆の見解というのは、即座に新聞を通じて、大衆に呼びかけ、大衆の名で語る、大衆によく似た人たちによって作られているのです。 - John Stuart Mill『自由について』
  • Thus, the moment of force applied to the stepped gear 1 is received by the spur gear 3 to prevent the fall-down of the stepped gear 1.
    これにより、段付歯車1に加わった力のモーメントを平歯車3で受け止めることができるので、段付歯車1の倒れを防止することが可能となる。 - 特許庁

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。