「squabble」を含む例文一覧(18)

  • a squabble, argument or especially a violent quarrel
    激しい議論 - EDR日英対訳辞書
  • an internal squabble
    仲間同士の争い - EDR日英対訳辞書
  • have a squabble about [over]…
    …のことで口論する. - 研究社 新英和中辞典
  • I hate to squabble with my wife about [over] money.
    金のことなどで妻と口論はしたくない. - 研究社 新英和中辞典
  • But these senators scheme, squabble and flatter and deceive.
    しかし、これらの上院議員スキーム、争いと平坦で欺く。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Oie-sodo is a term denoting family squabble within feudal lord households in the Edo Period.
    お家騒動(おいえそうどう)とは江戸時代の大名における内紛のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, Yasuke insists that the resident has to pay for even half a day and they have a squabble.
    しかしながら、弥助は半日住めば家賃をもらうと言い、互いに言い争う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Besides, the invariable squabble for money on Saturday nights had begun to weary her unspeakably.
    土曜日の夜には、必ずお金のことで口げんかになり、彼女はつくづくうんざりしていた。 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
  • Internal conflicts did not stop since then and a Mogami squabble occurred in the generation of Yoshitoshi MOGAMI, a grandson of Yoshiaki.
    以降も家中の内紛はやまず、義光の孫最上義俊の代には最上騒動が起こった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Short-tempered Wakasanosuke tries to slash Moronao, but Hangan, who happens to pass by, successfully mediates the squabble.
    短気な若狭介は刃傷に及ぼうとするが、通りがかった判官の仲裁によって事なきを得る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, an internal squabble over the headship right resulted in a later descendant being transferred and coming to serve as lord of the Tanba-Kaibara Domain in Temba Province, and such status was handed down until the days of the abolition of the feudal domains and establishment of prefectures.
    しかし、お家騒動にともなう転封によって丹波国丹波柏原藩の藩主となり、廃藩置県を迎えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Under such circumstances, his residence was destroyed completely in 1151 by the attack made by Yorinaga on the pretext of a squabble between their servants.
    こうしたことを背景に、仁平元年(1151年)、従者同士の諍いを口実にした頼長に邸宅を襲撃され、散々に破壊されるという災難を蒙っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At five minutes before eight, Passepartout, hatless, shoeless, and having in the squabble lost his package of shirts and shoes, rushed breathlessly into the station.
    七時五十五分になって、パスパルトゥーは、帽子をかぶらず、靴もはかず、言いつけられたシャツと靴の包みも喧嘩の最中になくしてしまった状態で、息を切らして駅に駆け込んできた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • Unlike disputes that would result in actual benefits, such as those over shoryo (territory) between soryo (heir) and other children during the medieval period, or internal squabble over headship rights in a daimyo family in the Edo period, this head-and-branch family dispute was about trivial formality such as superiority or equality in social standing in the same clan.
    中世の惣領と庶子の所領争いや、同じ時代でもお家騒動のような実利面がなく、瑣末とも思える身分的上下・対等という形式をめぐって争われたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On the occurrence of the TV squabble among a plurality of the users, the selection of channels whose viewing is desired by each user is accepted, lottery processing is executed on the basis of a random number generated by a random number generating means, and one channel is determined on the basis of a result of the lottery processing.
    複数のユーザ間にチャンネル争いが生じた場合、各ユーザが視聴を希望するチャンネルの選択を受付け、乱数生成手段が生成した乱数に基づいて抽選処理を行い、該抽選処理の結果に基づいて1つのチャンネルを決定する。 - 特許庁
  • To provide a receiver and a remote controller capable of solving a problem of a so-called TV squabble wherein a plurality of users desire to view a plurality of programs whose program broadcast times are overlapped for the same time period in spite of a single television receiver without providing displeasure to each user.
    単数のテレビジョン受像機に対して複数のユーザが同時間帯に番組放送時間が重なる複数の番組の視聴を希望するいわゆるチャンネル争いの問題を、各ユーザに不愉快感を与えずに解決できる受信装置及び遠隔操作装置を提供する。 - 特許庁
  • During the Muromachi period, Toshikage ASAKURA (Eirin Takakage) came to oppose his lord Yoshitoshi SHIBA with Tsuneharu KAI, and in the Onin War, which broke out from the internal squabble of the Ashikaga Shogun family over the family reign, he switched from the West army lead by Mochitoyo YAMANA (Sozen) to the East army lead by Katsumoto HOSOKAWA, and he expelled the Kai clan from Echizen Province.
    室町時代には朝倉敏景(英林孝景)が守護代甲斐常治とともに主である斯波義敏と対立し、足利将軍家の家督争いなどから発展した応仁の乱では山名持豊(宗全)率いる西軍から細川勝元率いる東軍に属し、越前から甲斐氏を追う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As for institutions for creating an integrated exchange (handling securities and other financial instruments as well as commodities), securities and other financial instruments are under the jurisdiction of the FSA, whereas commodities are under the jurisdiction of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (MAFF) and the Ministry of Economy, Trade and Industry (METI) and are dealt with in the context of their respective agricultural policies and industrial policies; this is a typical inter-industry issue, or a matter of a turf squabble at the ministry/agency level, if you will. The decision to create an integrated exchange was made by the Cabinet in the latest Action Plan.
    総合取引所(証券・金融・商品)を創設する制度につきましては、証券と金融(の所管)については金融庁でございますが、商品については農林省・経産省であり、それぞれに農業政策・産業政策の中でやっていますし、これは典型的な業際間といいますか、各省の縄張り争いの問題でございまして、今度のアクションプランで総合的な取引所を作るということが内閣で決定されています。 - 金融庁

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”EVELINE from "Dubliners"”

    邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) 2002 高木 健
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    原文(James Joyce "Dubliners"全文)
    <http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)