「stenographic」を含む例文一覧(60)

1 2 次へ>
  • shorthand notes―stenographic reports―stenographic records
    速記録 - 斎藤和英大辞典
  • Stenographic Notes and Sound Recordings
    速記、録音 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • DIGITAL STENOGRAPHIC SYSTEM
    デジタル速記システム - 特許庁
  • Preparation of Stenographic Record
    速記録の作成 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Oral Translation of Stenographic Notes
    速記原本の訳読 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Citation and Attachment of Stenographic Record
    速記録の引用添付 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Transcription of Stenographic Notes, etc.
    速記原本の反訳等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • to take down a speech in shorthand―take stenographic notes of a speech
    演説を速記する - 斎藤和英大辞典
  • Oral Translation of Stenographic Notes, etc.
    速記原本の訳読等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Stenographic Notation and Sound Recording in Open Court
    公判廷の速記、録音 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Citation and Attachment of Stenographic Notes
    速記原本の引用添付 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Measures to Be Taken in the Case of Quoting from the Stenographic Record
    速記録引用の場合の措置 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Quotation from the Stenographic Record in the Trial Record
    公判調書における速記録の引用 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Quotation from Stenographic Notes in the Trial Record
    公判調書における速記原本の引用 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Period for Objections to Be Raised Against an Attached Stenographic Record
    速記録添附の場合の異議申立期間 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • SUPPORT SYSTEM FOR TRANSCRIPTION WORK OF STENOGRAPHIC CHARACTER USING DIGITAL PEN
    デジタルペンを用いた速記文字反訳作業支援システム - 特許庁
  • STENOGRAPHIC CHARACTER INPUT DEVICE FOR CAPTION BROADCAST AND ITS METHOD
    字幕放送用速記文字入力装置及びその方法 - 特許庁
  • Quotation from the Stenographic Record in a Witness Examination Record, etc.
    証人の尋問調書等における速記録の引用 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) the court or any judge shall have the person who gave the statement verify the contents of the stenographic notes by having the court stenographer orally translate from the stenographic notes;
    一 裁判所速記官に速記原本を訳読させ、供述者にその速記が相違ないかどうかを問うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 71 A court stenographer shall, in cases where he/she has taken stenographic notes pursuant to the provision of the preceding Article (Stenography of Statements), promptly prepare a stenographic record by transcribing the stenographic notes; provided, however, this shall not apply when the stenographic notes are made part of the record of oral argument pursuant to the provision of Article 73 (Citation and Attachment of Stenographic Notes) or in other cases where the court finds it to be unnecessary to prepare a stenographic record.
    第七十一条 裁判所速記官は、前条(陳述の速記)の規定により速記した場合には、速やかに、速記原本を反訳して速記録を作成しなければならない。ただし、第七十三条(速記原本の引用添付)の規定により速記原本が調書の一部とされるときその他裁判所が速記録を作成する必要がないと認めるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) A stenographic record attached to the case record pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall substitute for the stenographic notes that are deemed to constitute a part of the trial record.
    3 前項の規定により訴訟記録に添附された速記録は、公判調書の一部とされた速記原本に代わるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 74 (1) In the following cases, the court shall have a court stenographer prepare a stenographic record by transcribing the stenographic notes that were made part of the record of oral argument pursuant to the provision of the preceding Article (Citation and Attachment of Stenographic Notes):
    第七十四条 裁判所は、次に掲げる場合には、裁判所速記官に前条(速記原本の引用添付)の規定により調書の一部とされた速記原本を反訳して速記録を作成させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 52-3 When a court stenographer takes stenographic notes, he/she shall promptly make a stenographic record by transcribing the stenographic notes; provided, however, that this shall not apply when quotation from a stenographic record is found to be inappropriate pursuant to the provisions of the proviso to Article 52-4 or the proviso to Article 52-7, or when the stenographic notes are deemed to constitute a part of a trial record pursuant to the provisions of Article 52-8.
    第五十二条の三 裁判所速記官は、速記をしたときは、すみやかに速記原本を反訳して速記録を作らなければならない。ただし、第五十二条の四ただし書又は第五十二条の七ただし書の規定により速記録の引用が相当でないとされる場合及び第五十二条の八の規定により速記原本が公判調書の一部とされる場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide a sentence editing device having a Kana (Japanese syllabary)/Kanji (Chinese character) conversion function which excels in the practicality based on the stenographic codes that are inputted via the operations of a stenographic typewriter.
    速記タイプを操作して入力される速記符号に基づく実用性に優れた仮名漢字変換機能を有する文章編集装置を提供する。 - 特許庁
  • (3) The stenographic record attached to the case record pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be treated in lieu of the stenographic notes that were made part of the record of oral argument pursuant to the provision of the preceding Article.
    3 前項の規定により訴訟記録に添付された速記録は、前条の規定により調書の一部とされた速記原本に代わるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (f) permission to take stenographic notes, make sound recordings, take videos or photographs, etc. (Articles 47 and 215);
    ヘ 速記、録音、撮影等の許可(第四十七条及び第二百十五条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • A CPU 1 inputs in sequence the stenographic code data in every stroke from a stenographic typewriter keyboard 51 which is externally operated and then converts in sequence these code data into the Kana data by retrieving a code conversion dictionary DC1.
    CPU1は外部操作される速記タイプ用キーボード51から1ストロークごとの速記符号データを逐次入力すると、符号変換用辞書DC1を検索して仮名データに逐次変換する。 - 特許庁
  • (ii) if the person who gave a statement makes a motion for any addition, removal, or alteration, the court or any judge shall have such a statement taken down in the stenographic notes;
    二 供述者が増減変更を申し立てたときは、その供述を速記させること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (iii) if the public prosecutor, the accused, the suspect, or the defense counsel who was present at the examination raises an objection as to the accuracy of the stenographic notes, the court or any judge shall have his/her objection taken down in the stenographic notes; in this case, the presiding judge or the judge who conducted the examination may have his/her opinion on said objection taken down in the stenographic notes; and
    三 尋問に立ち会つた検察官、被告人、被疑者又は弁護人が速記原本の正確性について異議を申し立てたときは、その申立を速記させること。この場合には、裁判長又は尋問をした裁判官は、その申立についての意見を速記させることができること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 52-9 In cases where a stenographic record or stenographic notes are deemed to constitute a part of a trial record pursuant to the provisions of the main clause of Article 52-7 or the preceding Article, when a person who gave a statement so requests, the court shall have the court stenographer orally translate the parts of the stenographic notes relating to the statement given by said person. If a person examined makes a motion for any addition, removal, or alteration of his/her statement, the court shall have such a statement taken down in stenographic notes.
    第五十二条の九 第五十二条の七本文又は前条の規定により速記録又は速記原本が公判調書の一部とされる場合において、供述者の請求があるときは、裁判所速記官にその供述に関する部分の速記原本を訳読させなければならない。尋問された者が増減変更の申立をしたときは、その供述を速記させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) In the case set forth in the preceding paragraph, if the stenographic notes are those of the questions asked and the statement given during trial preparation, the public prosecutor, the accused, or the defense counsel may raise an objection as to the accuracy of such stenographic notes.
    2 前項の場合において、その速記原本が公判準備における尋問及び供述を速記したものであるときは、検察官、被告人又は弁護人は、速記原本の正確性について異議を申し立てることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 52-12 (1) In any of the following cases, the court shall have the court stenographer promptly transcribe any stenographic notes that are deemed to constitute a part of the trial record pursuant to the provisions of Article 52-8 and create a stenographic record:
    第五十二条の十二 裁判所は、次の場合には、裁判所速記官に第五十二条の八の規定により公判調書の一部とされた速記原本をすみやかに反訳して速記録を作らせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 72 A stenographic record prepared by a court stenographer shall be cited in the record of oral argument and be attached to the case record as part of said record of oral argument; provided, however, that this shall not apply when the court finds it inappropriate to cite the stenographic record.
    第七十二条 裁判所速記官が作成した速記録は、調書に引用し、訴訟記録に添付して調書の一部とするものとする。ただし、裁判所が速記録の引用を適当でないと認めるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 75 In cases where a person requesting inspection of a case record has requested an oral translation of stenographic notes that were made part of the record of oral argument, a court stenographer shall, upon the request of a court clerk, orally translate the stenographic notes.
    第七十五条 裁判所速記官は、訴訟記録の閲覧を請求する者が調書の一部とされた速記原本の訳読を請求した場合において裁判所書記官の求めがあったときは、その訳読をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 78 The provision of Article 160 (Record of Oral Argument) of the Code and the provisions of Article 66 to the preceding Article (Formal Matters to be Stated in Record of Oral Argument; Substantial Matters to be Stated in Record of Oral Argument; Recording onto Audio Tape, etc. in Lieu of Statement in Record of Oral Argument; Citation and Attachment of Document, etc.; Stenography of Statements; Preparation of Stenographic Record; Citation and Attachment of Stenographic Record; Citation and Attachment of Stenographic Notes; Transcription of Stenographic Notes, etc.; Oral Translation of Stenographic Notes; Recording of Statements in Oral Argument; Restriction on Taking of Photographs, etc. in Court) shall apply mutatis mutandis to an interrogation by the court, an examination of evidence conducted outside the date for oral argument, and proceedings conducted by an authorized judge or a commissioned judge.
    第七十八条 法第百六十条(口頭弁論調書)及び第六十六条から前条まで(口頭弁論調書の形式的記載事項、口頭弁論調書の実質的記載事項、調書の記載に代わる録音テープ等への記録、書面等の引用添付、陳述の速記、速記録の作成、速記録の引用添付、速記原本の引用添付、速記原本の反訳等、速記原本の訳読、口頭弁論における陳述の録音及び法廷における写真の撮影等の制限)の規定は、裁判所の審尋及び口頭弁論の期日外に行う証拠調べ並びに受命裁判官又は受託裁判官が行う手続について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To solve the problem that a conventional device for inputting stenographic character detects, in its correction work, grammatical inadequateness after a stenographic character is converted to a normal character and also detects a difference while listening to a voice, but the correction work is not mechanized, takes much time and is poor in precision.
    従来の速記文字の入力装置の修正作業では、速記文字から普通文字へ文字変換された後で文法的に不適当な点を検出したり、音声を聞きながら相違を検出したりしているが、この作業は機械化されておらずこの部分で時間がかかり、また精度が落ちる。 - 特許庁
  • (2) In the case set forth in the preceding paragraph, if an objection is raised as to the accuracy of the stenographic notes, the provisions of Article 48 shall apply mutatis mutandis.
    2 前項の場合において、速記原本の正確性についての異議の申立があつたときは、第四十八条の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) In cases where the court clerk announces important matters concerning the proceedings carried out on the previous trial date pursuant to the provisions of Article 50, paragraph (2) of the Code, if such matters have been taken down in stenographic notes by a court stenographer, the court clerk may have the court stenographer orally translate from such stenographic notes.
    2 法第五十条第二項の規定により裁判所書記官が前回の公判期日における審理に関する重要な事項を告げる場合において、その事項が裁判所速記官により速記されたものであるときは、裁判所書記官は、裁判所速記官に求めてその速記原本の訳読をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • By this method, precision in converting a stenographic character to a usual character can be improved, and a spot at which a character conversion seems to be wrong can mechanically be specified.
    上記方法により、速記文字から普通文字への文字変換精度を高め、文字変換誤り箇所と思われる箇所を機械的に特定することが可能となる。 - 特許庁
  • (2) The court stenographer shall attach the stenographic record set forth in the preceding paragraph to the case record, shall clarify such fact in the case record, and shall notify the persons concerned in the case to that effect.
    2 裁判所書記官は、前項の速記録を訴訟記録に添附し、その旨を記録上明らかにし、かつ、訴訟関係人に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide a digital stenographic system which has reduced manufacturing cost and contributes to considerable improvement of productivity by digitizing each process of converting stenographs and speeches to characters.
    速記及び話し言葉の文字化における各作業工程をデジタル化し、生産コストを削減するとともに、大幅な生産性向上に寄与するデジタル速記システムの提供。 - 特許庁
  • (2) A court clerk shall attach the stenographic record prepared pursuant to the provision of the preceding paragraph to the case record and notify the parties and any other persons concerned to that effect.
    2 裁判所書記官は、前項の規定により作成された速記録を訴訟記録に添付し、その旨を当事者その他の関係人に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) In the case where it is deemed that the stenographic record of the questions asked during examination of a witness, an expert witness, an interpreter, or a translator and the statement given thereby during the trial preparation constitute a part of the examination record, the provisions of the preceding two paragraphs shall not apply; provided, however, that the proceedings specified in paragraph (2), items (i) and (ii) shall be carried out when the person who gave the statement requests an oral translation of the stenographic notes.
    4 公判準備における証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問及び供述を速記した速記録を調書の一部とする場合には、前二項の規定を適用しない。ただし、供述者が速記原本の訳読を請求したときは、第二項第一号及び第二号に定める手続をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 52-4 In the case of having a court stenographer take stenographic notes of the questions asked during examination of a witness, an expert witness, an interpreter, or a translator, the statement given thereby, and the motions and statements made by persons concerned in the case, the stenographic record shall be deemed to constitute a part of that examination record by quoting it in the examination record and attaching it to the case record; provided, however, that this shall not apply when the court or the judge finds it to be inappropriate for the stenographic record to be quoted after hearing the opinions of the public prosecutor and the accused, the suspect, or the defense counsel who was present at the examination or during the proceedings.
    第五十二条の四 証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問及び供述並びに訴訟関係人の申立又は陳述を裁判所速記官に速記させた場合には、速記録を調書に引用し、訴訟記録に添附して調書の一部とするものとする。ただし、裁判所又は裁判官が、尋問又は手続に立ち会つた検察官及び被告人、被疑者又は弁護人の意見を聴き、速記録の引用を相当でないと認めるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 52-7 In the case of having a court stenographer take stenographic notes of the questions asked during examination of a witness, an expert witness, an interpreter, or a translator, the statement given thereby, the questions asked of and the statement given by the accused, and the motions and statements made by any person concerned in the case in open court, the stenographic record shall be deemed to constitute a part of the trial record by quoting it in the trial record and attaching it to the case record; provided, however, that this shall not apply when the court finds it to be inappropriate for the stenographic record to be quoted after hearing the opinions of the public prosecutor and the accused, the suspect, or the defense counsel.
    第五十二条の七 公判廷における証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人の尋問及び供述、被告人に対する質問及び供述並びに訴訟関係人の申立又は陳述を裁判所速記官に速記させた場合には、速記録を公判調書に引用し、訴訟記録に添附して公判調書の一部とするものとする。ただし、裁判所が、検察官及び被告人又は弁護人の意見を聴き、速記録の引用を相当でないと認めるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 52-10 (1) In the case where a stenographic record or stenographic notes are deemed to constitute a part of a trial record pursuant to the provisions of the main clause of Article 52-7 or Article 52-8, if said trial record is not completed by the next trial date, the court clerk shall, upon the request of the public prosecutor, the accused, or the defense counsel, have the court stenographer orally translate, on or by the next trial date, from the stenographic notes of the questions asked during examination of a witness and the statement given thereby on the previous trial date. In this case, if the public prosecutor, the accused, or the defense counsel raises an objection as to the accuracy of said stenographic notes, the provisions of Article 48 shall apply mutatis mutandis.
    第五十二条の十 第五十二条の七本文又は第五十二条の八の規定により速記録又は速記原本を公判調書の一部とする場合において、その公判調書が次回の公判期日までに整理されなかつたときは、裁判所書記官は、検察官、被告人又は弁護人の請求により、次回の公判期日において又はその期日までに、裁判所速記官に求めて前回の公判期日における証人の尋問及び供述を速記した速記原本の訳読をさせなければならない。この場合において、請求をした検察官、被告人又は弁護人が速記原本の正確性について異議を申し立てたときは、第四十八条の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide a stenographic character input device for caption broadcast and its method where a time difference between production of sound and display of a caption can considerably be shorten and the accuracy of caption entry can be enhanced.
    音響の発生と字幕のディスプレーとの時差を大幅に縮め,字幕入力の正確度を向上させた字幕放送用速記文字入力装置及びその方法を提供すること。 - 特許庁
  • Thereby, the stenographic code data which are inputted in every stroke from the keyboard 51 are converted in real time into the corresponding Kana-Kanji data to improve the practicality of this sentence editing device.
    したがって、速記タイプ用キーボードから1ストローク操作ごとに入力される速記符号データは、リアルタイムに対応する仮名漢字混じりデータに変換されるから、実用性に優れる。 - 特許庁
  • Article 52-8 In cases where a court stenographer takes stenographic notes as set forth in the preceding Article, if the court finds it to be appropriate and the persons concerned in the case give their consent, the stenographic notes may be deemed to constitute a part of the trial record by quoting it in the trial record and attaching it to the case record. In this case, an entry to the effect that the persons concerned in the case have given their consent shall be included in said trial record.
    第五十二条の八 前条の裁判所速記官による速記がされた場合において、裁判所が相当と認め、かつ、訴訟関係人が同意したときは、速記原本を公判調書に引用し、訴訟記録に添附して公判調書の一部とすることができる。この場合には、その公判調書に訴訟関係人が同意した旨を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 70 The court may, if it finds it to be necessary, have a court stenographer or any other stenographer take stenographic notes of all or part of the statements in oral argument, upon petition or by its own authority.
    第七十条 裁判所は、必要があると認めるときは、申立てにより又は職権で、裁判所速記官その他の速記者に口頭弁論における陳述の全部又は一部を速記させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編