「study leave」を含む例文一覧(9)

  • When did faisel leave saudi arabia to study in the states?
    ファイゼルが就学目的で サウジから訪米したのは何時 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • However, he took a leave of absence from his job in that year and went to Europe to study at his own expense.
    が、同年非職となりヨーロッパに自費留学した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In January 1883, he was allowed to leave prison by special pardon and went to Europe to study, one of the reasons being Hirobumi's invitation.
    明治16年(1883年)1月、特赦によって出獄を許され、伊藤博文の勧めもあってヨーロッパに留学する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Then, after begging Takamori SAIGO, Saigo agreed saying "leave it to me," and soon after it was decided that Togo would study in England.
    次いで西郷隆盛に頼み込んだところ、「任せなさい」と快諾、ほどなく東郷のイギリス留学が決定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • They executed an enhanced system of maternity leave for women, free language study services for immigrants, and paid vocational training for the unemployed.
    女性に対しては育児休暇制度の充実、移民に対しては無料語学研修制度、失業者に対しては有給の職業訓練制度等の設立を実施している。 - 経済産業省
  • As a pioneer of Dutch studies, Genpaku Sugita was sorry that there would be no one who knew the beginning of this field of study if he died, so he decided to leave the record of those days.
    蘭学の開拓者である杉田玄白は、自分の死によって草創期のことを知るものがいなくなることを惜しみ、当時のことを書き残そうとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the spring of 1880, he left his wife and son in Kofu to leave for Tokyo alone to seriously study religion and entered 'Toyo Eiwa School' of Azabu and performed missionary works at Ushigome Church while studying.
    明治13年(1880年)春、本格的に神学を学ぶべく妻子を甲府に残し単身上京、麻布の「東洋英和学校」へ入学、勉強の傍ら牛込教会にて伝道を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On the topic of integrated exchange, a study meeting was held yesterday by Senior Vice Ministers and Parliamentary Secretaries cutting across ministries and agencies. What is your vision of the integrated exchange? Presuming that the government is going to be developing institutions and so forth to enable the creation of an exchange and leave the rest to the management judgment of the exchange, one exchange each may be created in, for example, Tokyo and Osaka. In your opinion, what would be the ideal form of the exchange?
    総合取引所についてなのですが、昨日、副大臣、政務官と省庁をまたがって検討会があったということですけれども、総合取引所のあるべき姿というのをどのようにお考えなのかという点なのですが、つまり政府としては取引所が創設できるような制度等を整備して、あとは取引所の経営判断に委ねるという形だと思うのですが、そうなると例えば東京と大阪に1つずつ取引所ができるような事態もあると思うのですが、大臣御自身としては、取引所はどういう形が望ましいとお考えでしょうか。 - 金融庁
  • In principle, every foreign national who has entered Japan must apply for registration to the mayor or head of the city, town, or village in which his/her residence is located, in accordance with the Alien Registration Act (hereinafter referred to as the “Registration Act”), within 90 days of the date of his/her landing (Article 3 of the Registration Act). However, most foreign nationals who have entered Japan with the status of residence of “Temporary Visitor”, accounting for more than 90% of the total number of foreign entrants, leave Japan without registering. Therefore, the registered number of foreign nationals with the status of residence of “Temporary Visitor” is small,accounting for only 1.5% of the total number of registered foreign nationals as of the end of 2009. As a result, the statistics on the foreign nationals registered in Japan can be considered as the data mainly for foreign nationals who stay in Japan for a relatively long period of time for such purposes as employment, study or cohabitation, living a “settled life” in the local community.
    ただし,一般の入国者の場合,外国人登録法(以下「外登法」という。)に基づき,入国の日から90日以内に居住地の市区町村で外国人登録の申請を行うことが義務付けられている(外登法第3条)ため,我が国に入国する外国人の90%以上を占める「短期滞在」の在留資格をもって在留する人の多くは,外国人登録を行うことなく出国してしまうことがほとんどであることから,同在留資格の外国人登録者数に占める割合は小さなものとなっている(平成21年末現在1.5%)。 - 特許庁

例文データの著作権について