「suitors」を含む例文一覧(22)

  • rival suitors
    求婚の競争相手. - 研究社 新英和中辞典
  • She has many suitors
    あの娘は望み手がたくさんある - 斎藤和英大辞典
  • (直訳すれば)There are eight suitors for one daughter―(意訳すれば)She has many suitors―She is much sought after―much run after.
    娘一人に婿八人 - 斎藤和英大辞典
  • (直訳すれば)There are eight suitors for one daughter―(意訳すれば)She has many suitors―She is much run after.
    娘一人に婿八人 - 斎藤和英大辞典
  • Her suitors were all after her money.
    彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。 - Tatoeba例文
  • she was known as a spurner of all suitors
    彼女はすべての求婚者をはねつけることで知られる - 日本語WordNet
  • Her suitors were all after her money.
    彼女の求婚者は皆彼女の金が目当てだった。 - Tanaka Corpus
  • The woman also wanted to marry him, so she was not interested in the suitors her parents picked.
    女はこの男をと思ひつつ、親のあはすれども聞かでなむありける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • to frown and be perverse and give their suitors harsh denials at first;
    恋人に向かってまゆをひそめたり、気むずかしくしてみせたかった。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
  • The heiress saw many suitors, and he was found eligible for the post of husband.
    一人娘に大勢と見合いをさしてこれならというので聟に合格したのが即ち彼 - 斎藤和英大辞典
  • The heiress saw many suitors, and it was he who was found eligible for the post of husband to her.
    一人娘が大勢と見合いをしてこれならばと婿に合格したのが即ち彼 - 斎藤和英大辞典
  • The heiress saw many suitors, and he was found eligible for the post of husband.
    一人娘が大勢と見合いをしてこれならというので婿にしたのが即ち彼 - 斎藤和英大辞典
  • Her suitors would not give up, though, and sent letters; Higekuro and Hotaru Hyobukyonomiya were especially infatuated with her.
    求婚者たちからは諦めきれない文が届き、とりわけ髭黒や蛍兵部卿宮は熱心だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Because she was a beautiful woman, there are many suitors, and she is unnerved by especially Taifu no Gen (Audit Commissioner), a leading figure of Gozoku (local ruling family) in Higo Province, who asks her to marry him aggressively.
    その美貌ゆえ求婚者が多く、中でも有力者である肥後の豪族大夫監の強引な求婚に困り果ててしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kaoru and Kurodo no Shosho (Chamberlain Lieutenant) who was Yugiri (Evening Mist)'s fifth son were also Oigimi's suitors.
    また、薫や蔵人少将(夕霧(源氏物語)の五男)も大君に思いを寄せる求婚者の一人だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Many suitors for Ukifune's hand came to Hitachi no suke because he was rich and of good birth for his rank, zuryo.
    受領ながらも裕福で家柄も卑しくない常陸介のところには、それを目当てにした求婚者が多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Among them was Hotaru Hyobukyo no Miya (Genji's younger brother), one of the suitors for Tamakazura (The Tale of Genji), and he eagerly pleaded with Genji to marry her.
    中でも蛍兵部卿宮(源氏の弟)は玉鬘(源氏物語)に求婚する一人で、源氏にぜひにも姫君をと熱心に請うのだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The summer had come, and letters from suitors such as Hotaru Hyobukyo no Miya, Higekuro (The Commander of the Right) and Kashiwagi (The Tale of Genji) came to Tamakazura one after another.
    夏になり、玉鬘の下へ兵部卿宮、髭黒右大将、柏木(源氏物語)らから次々と求婚の文が寄せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As Tamakazura's bridal entry into court becomes more of a real possibility, suitors feels uneasy, especially Yugiri who confesses his love for Tamakazura, putting a spray of thoroughwort flower into a bamboo blind.
    玉鬘入内の噂がたかくなるにつれ求婚者たちの思いは乱れ、ことに夕霧は藤袴一枝を御簾に差入れて彼女に意中をあかす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Though there are many suitors for the three princesses who finished Mogi (coming-of-age ceremony for girls), Dainagon has already had Oigimi go to the Reikeiden palace in order to make her a consort of the Crown Prince, and is planning to marry Naka no Kimi to Nioumiya this time.
    裳着をすませた三人の姫君たちへの求婚者は多かったが、大納言は、大君を東宮妃とすべく麗景殿に参内させており、今度は中の君に匂宮を縁付けようと目論んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This work contains very different elements of story: a story of Princess Kaguya's being born from a bamboo (a story of extraordinary birth); a story of sudden growth as Kaguya's becoming grown-up in three months; a story of becoming a rich man as Taketori no Okina's flourishing due to miracles created by Princess Kaguya; a story of suitors and difficult tasks as her giving difficult tasks to the suitors to fail in solving them; a story of Emperor's marriage proposal as her refusing Emperor's courtship; a story of rising to heaven (a story of a robe of feathers) as Princess Kaguya's returning to the moon; a story of an origin of the name of the place as the name of Mt. Fuji being revealed at the end of the tale.
    この作品には、かぐや姫が竹の中から生まれたという竹中生誕説話(異常出生説話)、かぐやが3ヶ月で大きくなったという急成長説話、かぐや姫の神異によって竹取の翁が富み栄えたという致富長者説話、複数の求婚者へ難題を課していずれも失敗する求婚難題説話、帝の求婚を拒否する帝求婚説話、かぐや姫が月へ戻るという昇天説話(羽衣説話)、最後に富士山の地名由来を説き明かす地名起源説話など、非常に多様な要素が含まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Konjaku Monogatari Shu" (Tales of Times Now Past) completed in the late Heian period also includes a similar story to Taketori Monogatari (volume 31, 'A story of Taketori no Okina who found a baby girl and brought her up'), but in this version the plot is more simplified: only three difficult tasks are given to the suitors; Princess Kaguya doesn't return to the moon on the 15th night; a history of the name of Mt. Fuji is not introduced.
    平安時代後期の『今昔物語集』にも竹取物語と同様の説話(巻31「竹取の翁、女児を見つけて養う語」)が採集されているが、求婚者への難題は3題のみであり、月へ帰る夜も十五夜でなく、富士山の地名由来譚も登場しない、『竹取物語』より簡略された内容である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について