「surrounded by the sea」を含む例文一覧(42)

  • a country surrounded by the sea
    海に囲まれた国 - EDR日英対訳辞書
  • Japan is surrounded by the sea.
    日本は海に囲まれています。 - Weblio Email例文集
  • That place was surrounded by mountains and the sea.
    そこは海と山に囲まれています。 - Weblio Email例文集
  • surrounded or enclosed by the sea
    海に囲まれるか、取り囲まれる - 日本語WordNet
  • a country that is surrounded by the sea, called island country
    周囲を海に囲まれた国 - EDR日英対訳辞書
  • the state of being surrounded by the sea on four sides
    四囲を海に取り巻かれていること - EDR日英対訳辞書
  • This island is surrounded by the Japan Sea.
    この島は日本海に囲まれています。 - Weblio Email例文集
  • Japan is surrounded by the sea
    我が国は四方をめぐらすに海をもってす - 斎藤和英大辞典
  • Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
    日本は四方を海に囲まれた島国である。 - Tatoeba例文
  • Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
    日本は四方を海に囲まれた国である。 - Tatoeba例文
  • Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
    日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。 - Tatoeba例文
  • Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
    海に囲まれているので、日本の気候は温和である。 - Tatoeba例文
  • Japan is an island country surrounded by the sea on all sides.
    日本は四方を海に囲まれた島国である。 - Tanaka Corpus
  • Japan is a country surrounded by the sea on all sides.
    日本は四方を海に囲まれた国である。 - Tanaka Corpus
  • Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
    日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。 - Tanaka Corpus
  • Surrounded by the sea, Japan has a mild climate.
    海に囲まれているので、日本の気候は温和である。 - Tanaka Corpus
  • It is surrounded on all sides by the Coral Sea.
    四方をサンゴの海に囲まれています - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • an inland sea, connected to the ocean by a channel and surrounded by land
    わずかに海峡で外洋とつながり,他は陸地に囲まれた狭い海域 - EDR日英対訳辞書
  • The Korean Peninsular, whose three sides are surrounded by the sea, does not have big rivers like China has.
    朝鮮半島は、三方を海に囲まれ中国ほどの大河を持たない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Japan is surrounded by the sea, and may also be hit by large tsunamis.
    日本は海に囲まれており,同様に大きな津波に襲われる可能性がある。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • In the past, the areas where fresh fishes and shells were available were not many even in Japan surrounded by sea.
    かつては、新鮮な魚介類が食べられる地域は、海に囲まれた日本でも多いとは言いがたかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is surrounded by a hilly district 100 to 200m above sea level, with the Naryuzaki lighthouse situated on its edge.
    岬の近辺は、標高100から200mほどの丘陵地帯となっており、先端には成生岬灯台がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At low tide, the mountain is connected to the land, but once the tide comes in, the mountain is quickly surrounded by the sea and becomes an island.
    干潮時,山は陸地とつながっているが,いったん潮が満ちるとすぐに海に囲まれ,島となるのだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • Kamakura is surrounded by mountains on its three sides--the east, north, and west--except the south facing the sea, and has several hiking courses along which people can enjoy its rich natural environment.
    海に面する南を除く、北・東・西の三方を山で囲まれる鎌倉には、豊かな自然を楽しむことができるハイキングコースがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The city is surrounded by sea and forest, with buildings comprising as much as 1,143 ha, forests 6,410 ha, out of the limited total area of 10,320 ha.
    総面積が10,320haながら宅地面積は1,143haあり、山林面積は6,410haと山地が多く、森と海に囲まれた都市である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Japan, located in the East Asian region, is surrounded by the sea on all directions, and does not border on neighboring countries directly.
    我が国は東アジア地域にあって、四方を海洋に囲まれており、直接隣国と国境を接していない。 - 経済産業省
  • Living surrounded by the sea, Japanese people are said to have been introvert since ancient times, and tend to make exclusive communication.
    周辺を海で囲まれている日本人は古くから内向的とされており、閉鎖的なコミュニケーションをとることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This area is different from surrounding cities such as Hamamatsu because it is surrounded by mountains and the sea, which limits opportunities to open large stores in outlying areas.
    浜松等の周辺都市と異なり、周辺を山や海に囲まれ郊外に大型店が出店する余地に乏しい。 - 経済産業省
  • Wakasa Bay is the sea area surrounded by the coastline from Echizen-misaki Cape (at the western corner in the northern part of Fukui Prefecture) to Kyoga-misaki Cape (at the northern edge of Kyoto Prefecture) and by the straight line on the sea between the two capes above, and the bay is 2,657 square kilometers in area.
    福井県北部西端の越前岬と京都府北端の経ヶ岬を直線、及び本州の海岸線によって囲んだ海域を指し、2,657平方キロメートルの面積を有する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The Sea of Japan is a marginal sea of the Western Pacific being surrounded by Sakhalin, Hokkaido, Honshu (the main island of Japan), Kyushu as well as the Democratic People's Republic of Korea (North Korea), the Republic of Korea and the Russian Federation in the Eurasian Continent.
    日本海(にほんかい、またはにっぽんかい)は、西太平洋の縁海で、樺太、北海道、本州、九州、ユーラシア大陸の朝鮮民主主義人民共和国、大韓民国、ロシア連邦に囲まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the South, Karafuto-Cho was separated from Hokkaido by the Soya Strait, in the North it bordered to Russia at fifty northern latitude, in the West it was surrounded by the Mamiya Strait and in the East by the Sea of Okhotsk.
    南の北海道とは宗谷海峡で隔てられ、北は緯度50度線国境でソ連と接し、西の間宮海峡、東のオホーツク海に囲まれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • From this, there came a theory that the statement in "Suishu" (the Book of the Sui Dynasty), 'Its national boarders are five month from east to west and three months from south to north by a ship, surrounded by the sea,' is based on information of Honsyu brought by Yamato.
    このことから、『隋書』の「其國境東西五月行、南北三月行、各至於海(国境は東西五月行、南北三月行で各海である)」は大和からもたらされた本州についての情報によるとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The lumps of black points in the resin areas 2 are the grains of the inorganic pigment while the resin areas 2 are distributed like as islands and the thermoplastic resin film 4 is exposed like as the sea surrounded by the resin areas 2.
    樹脂領域2の黒点の塊が無機顔料の粒子であり、その樹脂領域2が島状に分布し、樹脂領域2に囲まれるように海状に熱可塑性のフィルム4が露出している。 - 特許庁
  • The nozzle 28 and the agitating blade 14 are arranged in a region surrounded by the cage 16, the bulkhead 30 and the bottom of the sea, and the sediment is mixed for agitation within the approximately sealed region.
    高圧水噴出ノズル28と撹拌羽根14は、ケージ16と隔壁30と水底とで囲まれる領域に配置され、該略密閉領域内で底質を混合撹拌する。 - 特許庁
  • Due to being an island country surrounded by the sea, and isolated, contact with other races was restricted to some extent, and in addition to the above characteristics, the way for generating a unique and rich culture was paved.
    また、周囲を海に囲まれ個立した島国であることで、他民族との接触に一定の制御が加えられ、前記の特質に加えてさらに、独特の豊穣な文化を醸し出す下地ともなってきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, his expedition troops struggled with obtaining army provisions due to famine, the Seto Inland Sea was surrounded by the Taira family, and without a ship, they could not move to Kyushu, so their battle was prolonged.
    ところが、遠征軍は飢饉のために兵糧の調達に苦しみ、瀬戸内海を平家に抑えられ、船がなく九州にも渡れず戦いは長期化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (i) A fishery in which the deepest water depth at the place where the body of a fishing net is fixed is 27 meters (15 meters in Okinawa Prefecture) or more at the time of the highest sea level (excluding the fishery using a pound net with some cube-shaped bags in the Seto Inland Sea (the Seto Inland Sea provided in paragraph (2), Article 110) and the fishery using a fixed shore trap net with a pocket and the fishery using a pound net with some cube-shaped bags in the Mutsu Bay (the sea surrounded by the straight line between Yakeyamazaki, Aomori Prefecture and the lighthouse at Cape Myojingasaki, Aomori Prefecture and by the shore).
    一 身網の設置される場所の最深部が最高潮時において水深二十七メートル(沖縄県にあつては、十五メートル)以上であるもの(瀬戸内海(第百十条第二項に規定する瀬戸内海をいう。)におけるます網漁業並びに陸奥湾(青森県焼山崎から同県明神崎灯台に至る直線及び陸岸によつて囲まれた海面をいう。)における落とし網漁業及びます網漁業を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • As the book says, 'The barbarians are unaware of the unit of ri and they count the distance by days; its national boarders are five month from east to west and three months from south to north by a ship, surrounded by the sea; also the east is higher and west is lower in altitudes; the capital of Yamatai Kingdom is in Yamadai Kingdom according to Gishi-wajin-den (the first written record of Japan's commerce),' Wa people did not know about the unit ri (one ri is approximately 3.927 kilometers) used for distance measurement and instead they used the number of days they needed to move from one place to another.
    「夷人不知里數但計以日其國境東西五月行南北三月行各至於海其地勢東高西下都於邪靡堆則魏志所謂邪馬臺者也」とあり、里数を知らず日で距離を測る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As the naval force of the Seto Inland Sea, consisting of the navies of the Mori Clan, the Kobayakawa Clan, and the Murakami Clan, attempted to deliver provisions to Ishiyama Hongan-ji Temple, which had been surrounded by the army of Nobunaga ODA, they were confronted by the naval force of the Oda clan, who tried to block them, and clashed with them at the mouth of the Kizu-kawa River in the Osaka Bay.
    織田信長軍の攻囲を受ける石山本願寺への兵糧搬入を目的とした毛利水軍・小早川水軍・村上水軍を中心とする瀬戸内の水軍戦力と、それを阻止せんとする織田方の水軍戦力が大阪湾木津川(大阪府)河口で激突した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Although the area around Fukuchiyama has a basin which is topographically closed and surrounded by mountains, its roads were developed long ago by people who have lived in this area from at least the Jomon period, allowing Fukuchiyama City to flourish as an important place for transportation connecting areas along the Japan Sea and in the Sanin Region with Keihanshin.
    盆地という山々に囲まれた閉鎖的な地形をしているにもかかわらず、福知山周辺地域では少なくとも縄文時代から人が住んでいたことなどから古くから道路が整備され、日本海沿岸、山陰地方と京阪神方面をつなぐ交通の要所として栄えた市である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Regarding the travel routes of Seisei HAI, who was an envoy from the Sui, the book describes that he reached the coast of the territory after Tsushima (a country surrounded by the sea), Ikikoku (a country to the east of the territory), Chikushi, Shinokoku (a kingdom of Chinese people, located in the east of the territory) and other 10 or more countries.
    隋使の裴世清らの道程は「都斯麻國迥在大海中又東至一支國又至竹斯國又東至秦王國其人同於華夏以爲夷州疑不能明也又經十餘國達於海岸自竹斯國以東皆附庸於俀」とあり、大海の都斯麻國(対馬)、東に一支國(一支国)、竹斯國(筑紫)、東に秦王國(中国人の国)他10余国をへて海岸についたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 1 The purpose of this Act is, with regard to the oceans, to stipulate the basic principles, to clarify the responsibilities of the State, the local governments, business operators and the citizens as well as to formulate the basic plan with regard to the oceans and other basic matters with regard to the measures on the oceans, by establishing the Headquarters for Ocean Policy in order to promote measures with regard to the oceans comprehensively and systematically, through contributing to the sound development of the economy and society of our State and to improve the stability of the lives of citizenry as well as to contribute to the coexistence of the oceans and mankind, in consideration of the fact that the oceans, occupying broad portion of the globe, is an indispensable factor for maintaining the lives of the living beings including mankind, and the fact that it is important to realize a new oceanic State in harmonization of the peaceful and positive development and use of the oceans with the conservation of the marine environment, under the international cooperation, as our State surrounded by the oceans, based on the United Nations Convention on the Law of the Sea and other international agreements as well as on the international efforts on the realization of the sustainable development and use of the oceans.
    第一条 この法律は、地球の広範な部分を占める海洋が人類をはじめとする生物の生命を維持する上で不可欠な要素であるとともに、海に囲まれた我が国において、海洋法に関する国際連合条約その他の国際約束に基づき、並びに海洋の持続可能な開発及び利用を実現するための国際的な取組の中で、我が国が国際的協調の下に、海洋の平和的かつ積極的な開発及び利用と海洋環境の保全との調和を図る新たな海洋立国を実現することが重要であることにかんがみ、海洋に関し、基本理念を定め、国、地方公共団体、事業者及び国民の責務を明らかにし、並びに海洋に関する基本的な計画の策定その他海洋に関する施策の基本となる事項を定めるとともに、総合海洋政策本部を設置することにより、海洋に関する施策を総合的かつ計画的に推進し、もって我が国の経済社会の健全な発展及び国民生活の安定向上を図るとともに、海洋と人類の共生に貢献することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文データの著作権について