「take credit for」を含む例文一覧(40)

  • I will keep the money for you―I will take charge of the money―place the money to your credit.
    この金をお預かりにします - 斎藤和英大辞典
  • I give you great credit [I take my hat off to you] for your good sense.
    君の賢明さには敬服した. - 研究社 新和英中辞典
  • I do not take credit to myself for having simply done my duty―make a merit of having simply done my duty.
    義務を尽しただけのことをもって功とはせぬ - 斎藤和英大辞典
  • I do not make a merit of it―take credit to myself for it.
    僕はこれをもって手柄とはせぬ - 斎藤和英大辞典
  • Tom let Mary take the credit for organizing the party.
    トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 - Tatoeba例文
  • You can't take credit for this!
    あなたはこれを自分の手柄にすることができません! - 日本語WordNet
  • a student who attends a course but does not take it for credit
    単位を取得するためではなく講義に出席する学生 - 日本語WordNet
  • I take some [no] credit for your successful career.
    君が今日このように成功していることには私も多少役に立っているよ[私は何も役立ってはいないよ]. - 研究社 新英和中辞典
  • San Hoheki, who was plotting to take all the credit generated in the battle for himself, made the troops take action without permission of Joshi KOKUSHI in order to pursue the East Tokketsu army, but he was thoroughly defeated by the enemy.
    しかし、爨宝璧は戦功を独り占めしようと考え、黒歯常之に無断で独自に兵を動かし、東突厥を追撃したが大敗した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In addition, only some types of electronic money (as of March 2007, ID (credit settlement service), DCMX, Edy, and IC E-card) are acceptable, and this means that it will take longer for the electric money system to become familiarized.
    さらに一部の電子マネー(2007年3月時点ではID(クレジット決済サービス)、DCMX、Edy、ICいーカード)しか利用できず、普及にはなお時間を要する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To make it easy to take in a membership applicant tier for credit card service, and to certainly collect a payment substitutionally settled by a credit card company.
    クレジットカードサービスへの入会希望者層を取り込み易くするとともに、クレジットカード会社が決済代行した代金を確実に回収する。 - 特許庁
  • Meanwhile, as for credit card information, it is preferable to take measures stated in the Annex “Handling of Personal Information Including Credit Card Information”.
    なお、クレジットカード情報については、別添の「クレジットカード情報を含む個人情報の取扱いについて」に掲げられた措置を講じることが望ましい。 - 経済産業省
  • Article 13-4 A Money Lender shall, when having concluded a Basic Contract for a Revolving Credit Loan with an Individual Customer and having found said Basic Contract for the Revolving Credit Loan to fall under the category of a Basic Contract for a Revolving Credit Loan Exceeding the Base Amount as set forth in paragraph (5) of the preceding Article as a result of the investigation carried out under the provisions of paragraph (1) or paragraph (2) of that Article, reduce the maximum amount founded in the provisions of the Basic Contract for the Revolving Credit Loan or take any other measures to reduce new Revolving Credit Loans under the Basic Contract for the Revolving Credit Loan as specified by a Cabinet Office Ordinance.
    第十三条の四 貸金業者は、個人顧客と極度方式基本契約を締結している場合において、前条第一項又は第二項の規定による調査により、当該極度方式基本契約が同条第五項に規定する基準額超過極度方式基本契約に該当すると認められるときは、当該極度方式基本契約の条項に基づく極度額の減額その他の当該極度方式基本契約に関して極度方式貸付けを抑制するために必要な措置として内閣府令で定めるものを講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 41-31 With regard to the operation of the Credit Information Services of a Designated Credit Bureau, when the Prime Minister finds it necessary for ensuring the proper and sound implementation of Credit Information Services, he/she may, within the extent necessary, order said Designated Credit Bureau to take necessary measures to improve its business operations or the condition of its property.
    第四十一条の三十一 内閣総理大臣は、指定信用情報機関の信用情報提供等業務の運営に関し、信用情報提供等業務の適正かつ確実な遂行を確保するため必要があると認めるときは、その必要の限度において、当該指定信用情報機関に対して、その業務の運営又は財産の状況の改善に必要な措置を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide a credit card settlement system and a credit card settlement method which take into consideration the profit of a store on a network for providing commodities or services, and a virtual mall, taking into consideration the profit of a registered store.
    商品やサービスを提供するネットワーク上の店舗の利益に配慮したクレジットカード決済システム、クレジットカード決済方法をを提供することを目的とするとともに、登録した店舗の利益に配慮した仮想モールを提供する。 - 特許庁
  • To provide a mutual authentication system for an IC card and a credit card, an user terminal and an IC card server, when losing either one of the IC card and the credit card which are associated with each other, which can take a procedure such as an use suspension process or a reissue procedure by another card.
    対応付けられたICカードとクレジットカードのいずれか一方のカードを紛失した場合、他方のカードで利用停止処理又は再発行手続などの手続可能なICカードとクレジットカードの相互認証システム、ユーザ端末及びICカードサーバ。 - 特許庁
  • The total amounts of the purchased merchandise are displayed on the aggregation picture, and 'cash' and a 'credit card' as selection for payment and 'take out' and 'delivery' as selection for handing-over are displayed.
    その集計画面には、購入された商品の金額合計が表示され、支払いの選択として「現金」、「クレジットカード」、商品渡しの選択として「持ち帰り」、「送り」が表示される。 - 特許庁
  • To take a procedure for contract (for instance, contract of credit card membership admission) on line as far as possible so that burdens on an applicant, a card company, a financial institution and the like are reduced.
    契約(例えば、クレジットカード入会の契約)のための手続をなるべくオンラインで行うことにより、申込人、カード会社、金融機関等の負担を軽減する。 - 特許庁
  • The cash or the credit card is selected for a payment means with the portable telephone, and whether to take out or send the purchased merchandise is further selected.
    そして、当該携帯電話によって、支払いが現金かクレジットカードか選択され、さらに購入商品を持ち帰るか発送するかが選択される。 - 特許庁
  • When investing in a long-term investment product for which early redemption of the contract is difficult7, for example, do the Office (Trading, Banking) Divisions take account of various risks (credit, market risks, etc) involved in the gap between the maturities of funds invested and raised and consider an extraordinary long-term financing plan?
    例えば、長期運用商品で中途解約が困難な商品に投資する場合には、運用・調達の期間のギャップに伴う各種リスク(信用・市場等)や、通常の資金運用計画ではカバーできない長期の資金計画について勘案しているか。 - 金融庁
  • When investing in a long-term investment product for which early redemption of the contract is difficult, for example, do the Office (Trading, Banking) Divisions take account of various risks (credit, market risks, etc) involved in the gap between the maturities of funds invested and raised and consider an extraordinary long-term financing plan?
    例えば、長期運用商品で中途解約が困難な商品..に投資する場合には、運用・調達の期間のギャップに伴う各種リスク(信用・市場等)や、通常の資金運用計画ではカバーできない長期の資金計画について勘案しているか。 - 金融庁
  • Conceivable measures would include, for example, asking credit rating agencies to look at whether certain portions of the risks are held by the originators and arrangers, and take that into account in the rating process as well as encouraging the originators and arrangers to explain and disclose their holding to investors.
    例えば、格付会社に対して、オリジネーター等による一定部分の保有を格付けの際の一つの考慮要素とすることを求めることや、オリジネーター等に対して、その保有の状況について投資家等へ説明・開示することを求めることが考えられる。 - 金融庁
  • For example, does the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors instruct the Finance Facilitation Manager to take concrete measures such as specifying the internal rules and operational procedures that must be observed by the Credit Risk Management Division, Customer Explanation Manager, Marketing and Sales Division, etc., and conducting effective training on a regular basis?
    例えば、金融円滑化管理責任者に信用リスク管理部門や顧客説明管理責任者等、営業推進部門等が遵守すべき内部規程・業務細則等を特定させ、効果的な研修を定期的に行わせる等の具体的な施策を行うよう指示しているか。 - 金融庁
  • We are committed to take all necessary actions to restore the normal flow of credit through the financial system and ensure the soundness of systemically important institutions, implementing our policies in line with the agreed G20 framework for restoring lending and repairing the financial sector.
    我々は、貸出の回復及び金融システムの修復のための合意されたG20枠組みに沿って政策を実施することで、金融システムを通じた通常の与信の流れを回復し、システム上重要な金融機関の健全性を確保するために必要なあらゆる行動をとることにコミットしている。 - 財務省
  • A use details display part 130 of a server 10 allows a user 40 of a credit card to browse the use details of the card use, and a change accept part 135 accepts specification for changing a claiming address to take the third party as a payer concerning a part or the whole of individual card uses.
    サーバ10の利用明細表示部130が、クレジットカードの利用者40にそのカード利用の利用明細を閲覧させ、付替え受付部135が利用者40から、個々のカード利用の一部又は全部について第三者を支払者とする請求先変更の指定を受付ける。 - 特許庁
  • The use of private process, on the other hand, enables financial costs and time requirements to be kept down, avoids triggering credit unease among suppliers and distributors, and allows more flexible recovery measures to be implemented. Legal processes tend to take a considerable time, and the negative image associated with “bankruptcy” arising from filing for commencement of proceedings risks handicapping the maintenance and expansion of an enterprise’s business dealings.
    他方、法的手続による場合は、手続が長期にわたる傾向があるほか、手続開始の申立てを行うことで「倒産」の負のイメージが広がり、取引の維持・拡大の上でハンディキャップとなる恐れがあるとの指摘がある。 - 経済産業省
  • Article 44 Upon the request of the holder of a breeder's right or of an exclusive exploitation right, the court may, in lieu of the compensation for damages or in addition thereto, order the person who has harmed the credit of the holder of the breeder's right or of the exclusive exploitation right by intentionally or negligently infringing his/her breeder's right or exclusive exploitation right, to take measures necessary for the recovery of the credit of the holder of the breeder's right or of the exclusive exploitation right.
    第四十四条 故意又は過失により育成者権又は専用利用権を侵害したことにより育成者権者又は専用利用権者の業務上の信用を害した者に対しては、裁判所は、育成者権者又は専用利用権者の請求により、損害の賠償に代え、又は損害の賠償とともに、育成者権者又は専用利用権者の業務上の信用を回復するのに必要な措置を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • As for the lending business of the Incubator Bank of Japan, we have requested the financial receiver to ensure attentive steps when dealing with loans for bona fide and sound borrowers. Additionally, relevant organizations will also be requested to take thorough steps for the facilitation of credit. Users are kindly advised not to worry and to respond in a calm fashion.
    日本振興銀行の融資面については、金融整理管財人に対し、善意かつ健全な借り手への融資についてきめ細かな対応を図るように要請したところであります。また、関係機関に対しても信用供与の円滑化のため万全の対応を行うよう要請することといたしております。利用者におかれましては、心配されることなく冷静な対応をお願いいたします。 - 金融庁
  • This system comprises a basic data take-in section 12 for taking in basic data as a basis for asset assessment including self assessment works such as sorting of debtors and classifying of bonds according credit risks and an any time document forming control section 14 for controlling formation of documents of asset assessment works specifying the debtor automatically or manually according to indication of an operator at any time.
    信用リスクに応じた債務者の区分及び債権の分類等の自己査定作業を含む資産査定の基礎となる基礎データを取り込む基礎データ取込部12と、債務者を特定した資産査定作業の起票を自動又は作業者の指示に応じた手動にて随時のタイミングで制御する随時起票制御部14とを備えている。 - 特許庁
  • Credit rating agencies should take effective action (consistent with IOSCO's revised code of conduct) to address the potential for conflicts of interest in their activities, clearly differentiate the ratings for structured products, improve their disclosure of rating methodologies, and assess the quality of information provided by originators, arrangers, and issuers of structured products.
    格付会社は、その業務における潜在的な利益相反の問題に対処し、仕組み商品に対する格付けを債券の格付けと明確に区別し、格付手法の情報開示を改善し、証券化商品のオリジネーター・仲介者・証券発行者により提供される情報の質を評価するため、(改訂された IOSCO の行動規範と整合的な)実効ある行動をとるべき。 - 財務省
  • While it will continue to be important for financial regulators and supervisors to take into consideration the interaction between the real economy and the financial system, there is a risk that, if a crisis occurs, fueling fears of significant financial and economic damage, it could damage the real economy by causing a credit crunch
    金融規制・監督において、実体経済と金融システムとの相互関係に留意することは引き続き重要であるが、現に危機が起こり、想定以上の打撃が金融・経済に与えられるおそれのある際には、危機が実体経済に波及し、それが更に信用収縮等を通じて実体経済に悪影響を与える可能性がある - 金融庁
  • Amid such circumstances, during the recent financial crisis, in Europe and in North America, where the majority of transactions take place (94.6% (as of June 30, 2009, based on BIS statistics)), concerns of financial institutions intensified over the risk that a counterparty to a transaction would be unable to settle due to bankruptcy (counterparty risk), especially for credit default swaps (CDSs) whose market infrastructure relating to settlement and clearing was inadequate.
    このような中、今次の金融危機時に、取引の大半(94.6%(平成 21年6月末、BIS統計ベース))が行われている欧米において、特に CDS取引については、決済・清算に係る市場インフラの整備が不十分であったこともあり、金融機関において、取引相手方の破綻等により、決済を履行できないリスク(カウンターパーティー・リスク)への懸念が深刻化した。 - 金融庁
  • In addition, encourage countries which involve in official export credit, which is a deviation of OECD rules or WTO subsidiary agreement, to comply with the rules, at the same time, take countermeasure (matching) if necessary. On the part of Japanese government, it is expected to work on the environment maintenance in positive manner in order to promote overseas development of infrastructure sector, for example, establishing a structure to evaluate contribution of Japan's excellent technique and products to the green house gas emission regulations, as well as promoting conclusions of tax treaty and investment agreement.
    更に、我が国の優れた技術・製品による温室効果ガスの排出抑制等への貢献を正当に評価する仕組みの構築や、租税条約、投資協定の締結を促進するなど、インフラ産業の海外展開を推進するための環境整備に、政府としてより積極的に取り組むことが期待される。 - 経済産業省
  • I will take this question. Those who have 10 million yen or less in deposit can receive the payback as a regular transaction as of the beginning of next week. For those with more than 10 million yen, the payback will start as soon as the bank's credit and debt picture can be confirmed, a process that will likely take roughly several months. If a depositor wants an earlier payback, there is a system called estimated proceeds payment whereby the payment can be accelerated a little by applying an estimated proceeds payment rate.
    それは私からお答えしますが、1,000万円以内の方は、週明けから普通に払戻ししていただけることになります。1,000万円以上の皆さんは、これは債権、債務の状況が確認されたところで、大体数カ月はかかると思いますが、払戻しが行われるようになりますけれども、それ以前にお急ぎの方に対しては、概算払制度というものがありますので、想定される弁済率に基づいて、概算払いは若干早めに行われる可能性があります。 - 金融庁
  • Subject to the provisions of the laws of the United Kingdom regarding the allowance as a credit against United Kingdom tax of tax payable in a territory outside the United Kingdom (which shall not affect the general principle hereof): (a) Japanese tax payable under the laws of Japan and in accordance with this Convention, whether directly or by deduction, on income, profits or chargeable gains from sources within Japan(excluding in the case of a dividend, tax payable in respect of the profits out of which the dividend is paid) shall be allowed as a credit against any United Kingdom tax computed by reference to the same income, profits or chargeable gains by reference to which the Japanese tax is computed; (b) in the case of a dividend paid by a company which is a resident of Japan to a company which is a resident of the United Kingdom and which controls directly or indirectly at least 10 per cent of the voting power in the company paying the dividend, the credit shall take into account (in addition to any Japanese tax for which credit maybe allowed under the provisions of subparagraph (a) of this paragraph) the Japanese tax payable by the company in respect of the profits out of which such dividend is paid.
    英国外の領域において納付される租税を英国の租税から控除することに関する英国の法令(その一般原則に影響を及ぼさないものに限る。)の規定に従い、(a)日本国内の源泉から生ずる所得、利得又は課税譲渡収益につき、日本国の法令及びこの条約の規定に従い直接に又は源泉徴収によって納付される日本国の租税(配当については、配当の支払の基因となった利得について納付される租税を除く。)は、当該日本国の租税の算定の基礎となった当該所得、利得又は課税譲渡収益について算定される英国の租税から控除する。(b)日本国の居住者である法人が、その議決権のある株式の十パーセント以上を直接又は間接に支配する英国の居住者である法人に支払う配当に関しては、英国の租税からの控除を行うに当たり、(a)の規定に基づいて控除される日本国の租税のほかに、当該日本国の居住者である法人が当該配当の支払の基因となった利得について納付する日本国の租税を考慮に入れるものとする。 - 財務省
  • For the purposes of applying the preceding paragraphs of this Article, where the United States taxes, in accordance with paragraph 4 of Article 1, a citizen, or a former citizen or long-term resident, of the United States who is a resident of Japan: (a) Japan shall take into account for the purposes of computing the credit to be allowed under paragraph 1 only the amount of tax that the United States may impose on income under the provisions of this Convention that is derived by a resident of Japan who is neither a citizen, nor a former citizen nor long-term resident, of the United States;
    1及び2の規定の適用上、第一条4の規定に従い、合衆国が日本国の居住者である合衆国の市民又は市民であった者若しくは長期居住者とされる者に対して租税を課する場合には、次に定めるところによる。(a)日本国は、1の規定に従って行われる控除の額の計算上、合衆国が合衆国の市民又は市民であった者若しくは長期居住者とされる者でない日本国の居住者が取得した所得に対しこの条約の規定に従って課することができる租税の額のみを考慮に入れるものとする。 - 財務省
  • This is an extraordinary law that provides for special anti-disaster measures. We will strengthen the financial functions of regional banks, Shinkin banks, credit cooperatives and labor banks because they have provided business loans to small and medium-size companies and housing loans to individuals. In order to strengthen the financial functions of such institutions, the central organizations of Shinkin banks and credit cooperatives, together with the government, will take on the responsibility for providing management guidance, which is an extraordinary arrangement in a liberal society.
    これはまさに災害特例でございまして、普通では考えられないような法律だと私は思っていますけれども、やはり東北地方の震災に遭われた方の地方銀行・信金・信組、あるいは労働金庫、やはりこういった金融機関の金融機能をきちんと強化するということは、皆さん方、ご専門ですからよくご存じのように、その金融機関が貸してある先にあります中小企業、零細企業、あるいは個人で住宅ローンを借りた人がありますから、そういったところをきちんと金融機能を強化するということで、この前も発表しましたように、信金・信組については中央機関と一緒になって指導に責任を持って頂くという、これはもう自由主義社会において、本当に異例の措置だと思っております。 - 金融庁
  • I would like to refrain from commenting on what administrative action to take against an individual financial institution. However, generally speaking, it is important that financial institutions not only establish an appropriate system for screening related to the provision of credit from the viewpoint of risk management, but also establish an appropriate internal control system that would not invite any public criticism in light of the public nature of their business, and manage business operations appropriately.
    個別金融機関に対する具体的な行政上の対応についてはコメントを差し控えたいと思いますが、一般論として申し上げれば、金融機関においては、リスク管理等の観点から、適切な与信審査態勢を構築することはもちろんのこと、公共性を有する立場を踏まえ、社会的批判を招かないよう適切な内部管理態勢を構築し、かつ、それらの趣旨に沿った業務運営をきちんと行っていくということが重要であるというふうに思います。 - 金融庁
  • Article 18 (1) With regard to the application of the provisions of the Small and Medium-sized Enterprise Credit Insurance Act (Act No. 264 of 1950) listed in the left-hand column of the following table, to insurance relationships of general insurance prescribed in Article 3, paragraph (1) of the same Act (hereinafter referred to as "general insurance"), unsecured insurance prescribed in Article 3-2, paragraph (1) of the same Act (hereinafter referred to as "unsecured insurance"), or special petty insurance prescribed in Article 3-3, paragraph (1) of the same Act (hereinafter referred to as "special petty insurance"), which pertain to a small and medium-sized business operator who has received a guarantee related to regional industrial clusters (meaning a guarantee of obligation prescribed in Article 3, paragraph (1), Article 3-2, paragraph (1), or Article 3-3, paragraph (1) of the same Act which is related to the funds necessary for an approved business operator establishing new business facilities to take measures for establishing new business facilities in accordance with the approved plan for establishing new business facilities or the funds necessary for an approved business operator making a business innovation to take measures for making a business innovation in accordance with the approved plan for making a business innovation; the same shall apply hereinafter), the terms listed in the middle column of the following table in these provisions shall be deemed to be replaced with the terms listed in the right-hand column of the same table.
    第十八条 中小企業信用保険法(昭和二十五年法律第二百六十四号)第三条第一項に規定する普通保険(以下「普通保険」という。)、同法第三条の二第一項に規定する無担保保険(以下「無担保保険」という。)又は同法第三条の三第一項に規定する特別小口保険(以下「特別小口保険」という。)の保険関係であって、地域産業集積関連保証(同法第三条第一項、第三条の二第一項又は第三条の三第一項に規定する債務の保証であって、承認企業立地事業者が承認企業立地計画に従って企業立地のための措置を行うために必要な資金に係るもの又は承認事業高度化事業者が承認事業高度化計画に従って事業高度化のための措置を行うために必要な資金に係るものをいう。以下同じ。)を受けた中小企業者に係るものについての次の表の上欄に掲げる同法の規定の適用については、これらの規定中同表の中欄に掲げる字句は、同表の下欄に掲げる字句とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • All committee members agreed with the government’s intention to issue high credit ultra-long-term bonds of which global demand has been rising. In addition, they agreed that the 3government should take into consideration the accountability to taxpayers. Lively discussions were held on how to establish the model to honor suchconsiderations. Furthermore, some members indicated that it is a landmark event for an academic discipline that a gigantic government bond issuer such as Japan explicitly utilizes the methodology of financial engineering in actual practice to issue ultra-long-term bonds.
    研究会においては、国債発行当局が世界的に需要の高まっている信用力の高い超長期債の発行や、国債発行当局が納税者に対するアカウンタビリティを考えた発行を検討している点について、全メンバーより完全な賛同を得て、そのための金利推定モデルを如何に構築すべきかについて活発な議論が行われた。また、海外の研究者からは、日本のように極めて大きな国債発行体が、市場の注目を集める超長期債の発行に当たり金融工学の手法を明示的に実務に活用することは、金融工学という学問分野にとっても画期的なことであるという指摘もなされた。 - 財務省

例文データの著作権について