「take into custody」を含む例文一覧(39)

  • take into custody
    保護する - 日本語WordNet
  • take a person into custody
    人を収監[拘引]する. - 研究社 新英和中辞典
  • to take a suspect into custody
    容疑者を引致する - EDR日英対訳辞書
  • You're gonna take him into custody?
    彼を確保するの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I'll take him into custody.
    私が彼を保護する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I will take custody of the valuables―take the valuables into my custody.
    私が貴重品を預かります - 斎藤和英大辞典
  • I will take custody of the valuables―take the valuables into my custody.
    私が貴重品を保管しょう - 斎藤和英大辞典
  • I will keep the valuables safe―take charge of the valuables―take custody of the valuables―take the valuables into my custody.
    私が貴重品を保管しよう - 斎藤和英大辞典
  • a warrant to take someone into custody
    誰かを拘留する令状 - 日本語WordNet
  • to take a criminal into custody in a detention room
    犯罪者を拘置所に拘置する - EDR日英対訳辞書
  • We have to take you into custody. you understand that?
    君を拘留させてもらう いいな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I need to take her into custody.
    彼女を保護しないといけない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Could you take something into custody?
    これさ 預かってくれないか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Bailiff,please take the defendant into custody.
    警備員、被告人を拘置所へ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I will keep the valuables safe―take care of the valuables―take charge of the valuables―take custody of the valuables―I will take the valuables into my custody―into my safe-keeping―under my care―under my charge―in charge.
    私が貴重品を預かろう - 斎藤和英大辞典
  • Take oogaki into custody then contact me immediately.
    大垣の身柄 早急に押さえて 至急 私に連絡しなさい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Take dr. brennan into custody for questioning.
    尋問のために ブレナン博士を拘束しろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I'll stay and make sure the feds take this piece of garbage back into custody.
    俺は確認する fbiは保護してこのクズを戻す - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I'm going to take you into custody, get you somewhere safe...
    保護下におく積もりよ 安全な所に連れて行くわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Commander, take the queen and her children into custody.
    警護兵 女王と、息子を 拘束しろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Take dr. brennan into custody for questioning.
    ブレナン博士を拘束して 尋問しろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I do, but I got standing orders from the president to take you into custody.
    しかし大統領の命令でお前を拘束するんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Then he can prove that when they take him into custody.
    彼が拘留される時に証明できるはずだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We take hannibal into federal custody.
    ハンニバルを連邦拘置所に移送する。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I'll stay and make sure the feds take this piece of garbage back into custody.
    俺は確認する FBIは保護してこのクズを戻す - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Put this document into evidence, and take these men into custody.
    その文書を証拠として押収し この者たちを拘束して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It's time for the police to take the rest of the team into protective custody.
    警察が チームの残りのメンバーを 保護拘置する時間だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The Hitsuke-tozoku-aratame-kata officers were permitted to take any questionable person into custody forcibly, even if the person was an ordinary person in towns, a samurai or a priest.
    火付盗賊改方は、町人に限らず、武士、僧侶であっても疑わしい者を容赦無く検挙することが認められていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Additionally, on January 31, 1703, after forty-seven Ako loyal retainers surrendered to the bakufu with Kira's head, he was ordered to take nine of them into custody.
    また翌年12月15日、赤穂義士47士が吉良の首をあげて幕府に出頭した後には、そのうち9名のお預かりを命じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There is also the theory that "Ieyasu tried to take Hideyori into his custody before he killed himself, but having been too late, threw himself down in tears."
    「家康は秀頼の自害直前に保護しようとしたが間に合わず泣き伏したという」という説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A beirut police officer will take you into protective custody until the embassy can arrange for you to be escorted back to the u.s.
    ベイルート警察があなたを 保護するわ 大使館の手続きが終わるまで アメリカに戻ったら護衛がつく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • (3) A public prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office may have a public prosecutor's assistant et al. take the fugitive into custody when the detention is suspended as provided for in paragraph (2) above.
    3 東京高等検察庁の検察官は、前項の規定により拘禁の停止を取り消したときは、検察事務官等に逃亡犯罪人の拘束をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • After Iemitsu TOKUGAWA died of illness, as his successor Ietsuna TOKUGAWA was still immature, Shosetsu YUI conspired with Chuya MARUBASHI and others to take Ietsuna TOKUGAWA into their custody, and staged a rebellion criticizing the politics of the bakufu and demanding the relief of ronin (the Keian Incident [1651]).
    徳川家光が病没すると、後継である徳川家綱が幼弱であった為、由井正雪は丸橋忠弥等と共謀し、徳川家綱を奪取し、幕政批判と牢人救済を掲げた反乱を起こした(慶安の変(1651年))。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1687, the Tokugawa shogunate directed Tadayuki MATSUDAIRA (the feudal lord of the Koga Domain of Simousa Province and the heir of Nobuyuki MATSUDAIRA) to take Banzan (then aged 69) into custody and to shut him up in a room of Yorimasa RYUZAKI within Koga-jo Castle, and considering Banzan's old age, this punishment might show how impatient the shogunate had become with his criticism.
    貞享4年(1687年)幕府は政権批判を行った蕃山が余程憎かったのか69歳と高齢にもかかわらず、松平信之の嫡子である下総国古河藩主松平忠之に預け古河城内の竜崎頼政廓に蟄居謹慎させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Article 23 (1) In the case where a guardian in the area of responsibility of the Welfare Office established by any of the Prefectures, etc. is a female without spouse or a female in equivalent circumstances and there is lack in welfare of the child whose custody must be taken by her, the Prefecture, etc., shall, when said guardian applies, take into protective custody the guardian and the child in a maternal and child living support facility; provided, however, that, when there is any unavoidable reason, the arrangement for admission into another appropriate facility, the application of the Public Assistance Act (Act No. 144 of 1950) or any other adequate aid shall be implemented.
    第二十三条 都道府県等は、それぞれその設置する福祉事務所の所管区域内における保護者が、配偶者のない女子又はこれに準ずる事情にある女子であつて、その者の監護すべき児童の福祉に欠けるところがある場合において、その保護者から申込みがあつたときは、その保護者及び児童を母子生活支援施設において保護しなければならない。ただし、やむを得ない事由があるときは、適当な施設への入所のあつせん、生活保護法 (昭和二十五年法律第百四十四号)の適用等適切な保護を加えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 35 (1) Prefectures, etc. (which means prefectures, designated cities, core cities set forth in Article 252-22(1) of the Local Autonomy Act [hereinafter referred to as "core cities"] and other cities specified by a Cabinet Order [including special wards; the same shall apply hereinafter]) shall take custody of a dog or cat when so requested by its owner. In this case, the prefectural governor, etc. (which means the heads of the prefecture, etc.; the same shall apply hereinafter) may designate the place where the dog or cat is to be taken into custody.
    第三十五条 都道府県等(都道府県及び指定都市、地方自治法第二百五十二条の二十二第一項の中核市(以下「中核市」という。)その他政令で定める市(特別区を含む。以下同じ。)をいう。以下同じ。)は、犬又はねこの引取りをその所有者から求められたときは、これを引き取らなければならない。この場合において、都道府県知事等(都道府県等の長をいう。以下同じ。)は、その犬又はねこを引き取るべき場所を指定することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 27-2 (1) With regard to a child who has received a decision on protective custody set forth in Article 24 paragraph (1) item (ii) of the Juvenile Act pursuant to the provision of Article 24 paragraph (1) or Article 26-4 paragraph (1) the same act, the prefectural government shall take a measure to admit him/her into a children's self-reliance support facility in accordance with said decision (excluding a measure to cause him/her to commute there from the residence where his/her guardian lives) or a measure to admit him/her into a foster home.
    第二十七条の二 都道府県は、少年法第二十四条第一項又は第二十六条の四第一項の規定により同法第二十四条第一項第二号の保護処分の決定を受けた児童につき、当該決定に従つて児童自立支援施設に入所させる措置(保護者の下から通わせて行うものを除く。)又は児童養護施設に入所させる措置を採らなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 31 (1) With regard to a child admitted into a maternal and child living support facility pursuant to the main clause of Article 23 paragraph (1), the prefecture, etc. may continue to take protective custody of him/her in the maternal and child living support facility until he/she attains the age of 20, when the prefecture, etc. has received an application from his/her guardian and finds it necessary to do so.
    第三十一条 都道府県等は、第二十三条第一項本文の規定により母子生活支援施設に入所した児童については、その保護者から申込みがあり、かつ、必要があると認めるときは、満二十歳に達するまで、引き続きその者を母子生活支援施設において保護することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 15 The State and Local governments shall take such necessary measures as taking Crime Victims into protective custody temporarily, accommodating them in facilities for protection, giving them guidance on Crime prevention, providing them with special arrangements when they get involved in criminal procedures concerning the harm as a witness, and ensuring appropriate handling of their personal information, in order to prevent Crime Victims from receiving harm again from further Crimes and to secure their safety.
    第十五条 国及び地方公共団体は、犯罪被害者等が更なる犯罪等により被害を受けることを防止し、その安全を確保するため、一時保護、施設への入所による保護、防犯に係る指導、犯罪被害者等がその被害に係る刑事に関する手続に証人等として関与する場合における特別の措置、犯罪被害者等に係る個人情報の適切な取扱いの確保等必要な施策を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文データの著作権について