「take it out of a person」を含む例文一覧(11)

  • It has the appearance of a wheel of an ox-drawn carriage, with a man's face positioned in the center, and is said to take out the soul of the person who looks at it.
    炎に包まれた牛車の車輪の中央に男の顔が付いた姿をしており、その姿を見た者の魂を抜いていくとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a management server for a game medium lending machine and a management system for a game medium lending machine which can discharge bills so that a person in charge of collecting money can easily take it out by a simple operation.
    簡単な操作で集金担当者が取り出し易いように紙幣を排出させることのできる遊技媒体貸出機の管理サーバ及び遊技媒体貸出機の管理システムを提供する。 - 特許庁
  • To find an object a person wants and take it out by opening a door of a refrigerator and turning a disk without requiring time while temperature rise is kept as small as possible.
    この発明が解決しようとする課題は、冷蔵庫のドアを開け円盤を左右に回せば、すぐ欲しいものが目の前に来て取り出せ、時間もかからず最小限度の上昇温度を保てる。 - 特許庁
  • To enable a customer to easily take out information about the neighborhoods of his house so that he can make daily use of it and to enable an information originating person to easily transmit information to an objective commercial territory.
    顧客が日常的に利用できるように、住まいの近くの情報を容易に取り出すことができ、また一方、情報発信者側も目的とする(商圏)ごとに、情報を容易に発信することを、目的とする。 - 特許庁
  • To provide a vessel for dividing, freezing and preserving a food such as boiled rice or the like or a vessel for dividedly preserving the food enabling a person to divide, freeze and preserve just boiled rice in individual rooms of the vessel, take out the just boiled rice unit, transfer it into a rice bowl, heat it by a microwave oven, and eat it efficiently as good as the just boiled rice.
    御飯等の食品を分割冷凍保存する容器に係り、炊き立て御飯を容器の個室に分割冷却保存し、分割単位で取り出して茶碗に移し、電子レンジで過熱して炊き立て時と同様に美味しく、能率的に食事出きる食品の分割保存容器を提供する。 - 特許庁
  • To provide a paper holder device which makes it easy to take toilet paper from a counter, has good usability when spare toilet paper in stock is taken out, removed, etc., in a state in which a person seats himself, and has a good appearance by virtue of a shielding board.
    カウンターからトイレットペーパーを取りやすく、しかも予備のためにストックされるトイレットペーパーが人が座った状態で取り出し、取り外し等の使い勝手が良く且つ目隠板によって外観も良好となるペーパーホルダー装置を提供するにある。 - 特許庁
  • To provide a necktie display apparatus which can remove, restore, and improve creases and folds which are produced when it is employed or carried and allows a person to simply discover a target necktie, easily take/putting neckties out/in and to arrange and display the neckties in a status of being easy to distinguish.
    使用・携帯した際に生じた皺や折れ目を除去・修復・改善する事が出来、目的とするネクタイを簡単に探し出し、その出し入れを容易に行うことが出来るとともに、ネクタイを判別し易い状態に羅列、陳列することができるネクタイ陳列装置を提供する。 - 特許庁
  • (2) A prefecture may, when it collects fees for trade skill tests as prescribed in Article 227 of the Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947), require a person who intends to take a trade skill test carried out by a Prefectural Association under Article 46, paragraph (4) to pay said fee to the Prefectural Association and include said fee in its income, as specified by a prefectural ordinance.
    2 都道府県は、地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二百二十七条の規定に基づき技能検定試験に係る手数料を徴収する場合においては、第四十六条第四項の規定により都道府県協会が行う技能検定試験を受けようとする者に、条例で定めるところにより、当該手数料を当該都道府県協会へ納めさせ、その収入とすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Furthermore, when she found out that the angry emperor asked her brothers to make her behave, she went up to the emperor and made him take down that order that it could be seen that she was a person with a big temper and also showed her influential power as the birth mother of the imperial prince (This pottery throwing anecdote made appearance in manga of Reiko OKANO, "Onmyoji" [diviner and shaman]).
    しかもそれに立腹した天皇が安子の兄弟らに謹慎を命じると、天皇に詰めよってついに撤回させてしまったというから、話半分としても気性の激しい女性だったようであり、また皇太子の生母としての彼女の影響力の大きさが伺える。(なお、この土器投げの逸話は岡野玲子の漫画『陰陽師』に登場する) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (iii) with regard to a Place of Business, etc. where more than 50 dispatched workers are caused to be engaged in Manufacturing Services, when the number of dispatched workers caused to be engaged in Manufacturing Services is over 50 but 100 or less, one or more out of all responsible persons acting for the Client at said Place of Business, etc. shall be exclusively in charge of said dispatched workers; when the number is over 100 but 200 or less, two or more responsible persons shall be exclusively in charge of said dispatched workers; and when the number exceeds 200, the number of responsible persons to be exclusively in charge of said dispatched workers shall be over two plus one for each 100 said dispatched workers over 100 (hereinafter such responsible person shall be referred to as a "Responsible Person Acting for the Client Exclusively in Charge of Manufacturing Services"); provided, however, that one of the Responsible Persons Acting for the Client Exclusively in Charge of Manufacturing Services may also take charge of dispatched workers who are not caused to be engaged in Manufacturing Services, and when it is required that the same responsible person acting for the Client should take charge of both dispatched workers caused to be engaged in Manufacturing Services and dispatched workers caused to be engaged in other work incidental to Manufacturing Services (hereinafter referred to as "Work Incidental to Manufacturing Services") in order to ensure the safety and health of said dispatched workers caused to be engaged in work incidental to Manufacturing Services, a single responsible person acting for the Client may also take charge of dispatched workers caused to be engaged in work incidental to Manufacturing Services, only within the limit that the total number of both types of dispatched workers that he/she shall take charge of does not exceed 100.
    三 製造業務に五十人を超える派遣労働者を従事させる事業所等にあつては、当該事業所等の派遣先責任者のうち、製造業務に従事させる派遣労働者の数が五十人を超え百人以下のときは一人以上の者を、百人を超え二百人以下のときは二人以上の者を、二百人を超えるときは、当該派遣労働者の数が百人を超える百人ごとに一人を二人に加えた数以上の者を、当該派遣労働者を専門に担当する者(以下「製造業務専門派遣先責任者」という。)とすること。ただし、製造業務専門派遣先責任者のうち一人は、製造業務に従事させない派遣労働者を併せて担当することができ、また、製造業務に従事させる派遣労働者と製造業務に付随する製造業務以外の業務(以下「製造付随業務」という。)に従事させる派遣労働者を、同一の派遣先責任者が担当することが、当該製造付随業務に従事させる派遣労働者の安全衛生の確保のために必要な場合においては、一人の製造業務専門派遣先責任者が担当する製造業務に従事させる派遣労働者と製造付随業務に従事させる派遣労働者の合計数が百人を超えない範囲内で、製造業務専門派遣先責任者に製造付随業務に従事させる派遣労働者を併せて担当させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 194 The employer shall, in the case where work using a pile driver or boring machine is carried out, and when it is liable to cause dangers to workers due to damage of gas conduits, underground raceways and other underground structure (hereinafter referred to as "gas conduits, etc." in this Article), in advance, make investigation for work place by enquiring the existing of the gas conduits, etc., and confirming their conditions to the person administrating the said gas conduits, etc., and take measures in conformity with what are known by the investigation.
    第百九十四条 事業者は、くい打機又はボーリングマシンを使用して作業を行う場合において、ガス導管、地中電線路その他地下に存する工作物(以下この条において「ガス導管等」という。)の損壊により労働者に危険を及ぼすおそれのあるときは、あらかじめ、作業箇所について、ガス導管等の有無及び状態を当該ガス導管等を管理する者に確かめる等の方法により調査し、これらの事項について知り得たところに適応する措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文データの著作権について