The story must be takenwithagrainofsalt 話半分に聞け - 斎藤和英大辞典
The matchmaker's story must be takenwithagrainofsalt.
仲人口は当てにならない. - 研究社 新和英中辞典
His story must be takenwithagrain [pinch] ofsalt.
あの男の話はまゆつば物だ. - 研究社 新和英中辞典
The story must be takenwithagrainof salt―taken with some grains of allowance.
話半分に聞け - 斎藤和英大辞典
The story must be takenwithagrainofsalt 受け取りにくい話だ - 斎藤和英大辞典
The story must be takenwith some (grains of) allowance―taken withagrainofsalt.
この話は多少斟酌して聞かなければならぬ - 斎藤和英大辞典
His story must be takenwithagrainofsalt.
彼の話は割引して聞かなければならない. - 研究社 新和英中辞典
His stories must be takenwithagrainofsalt あの人の話は受取りにくい(話半分に聞け) - 斎藤和英大辞典
His stories must be takenwithagrainof salt―taken with some grains of allowance.
あの人の話は加減して聞かなければならぬ - 斎藤和英大辞典
His stories must be takenwithagrainof salt―taken with some grains of allowance.
あの人の話には掛け値がある - 斎藤和英大辞典
His story must be takenwithagrainof salt―taken with some grains of allowance.
あの人の話は眉に唾を付けて聞かなけりゃならぬ - 斎藤和英大辞典
His stories must be discounted―taken witha discount―taken withagrainof salt―taken with some grains of allowance.
彼の話は割引して聞かなけりゃならん - 斎藤和英大辞典
The match-maker's story must be takenwithagrainofsalt.
仲人の嘘八百、仲人口は当てにならぬ - 斎藤和英大辞典
The story must be discounted―taken with some allowance―(をしゃれて)―taken withagrainof salt―taken with some grains of allowance.
この話は差引きして聞かなけりゃならぬ - 斎藤和英大辞典
The story must be discounted―taken with some allowance―(をしゃれて言うと)―taken withagrainof salt―taken with some grains of allowance.
この話は少し差引いて聞かなけりゃならぬ - 斎藤和英大辞典
His story must be takenwithagrainof salt―taken with some grains of allowance.
あの人の話は眉に唾をつけて聞かなければならぬ(眉唾もの) - 斎藤和英大辞典
例文データの著作権について
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編