「ten commandments」を含む例文一覧(24)

  • the Ten Commandments
    モーセの十戒. - 研究社 新英和中辞典
  • Moses's ten commandments?
    モーゼの十戒か - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I. The Ten Commandments:
    第一部:十戒について - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
  • Look at the ten commandments
    十戒を見てみましょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I can give you the ten commandments in ten words.
    おれは 10の言葉で 10の戒律を出せるよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A little bit like the ten commandments experiment
    これは「十戒」の実験に似ていますが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The waves of otaku are parting like the ten commandments!
    まるで 十戒のごとく オタクの波が割れていく! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Also, it says that Moses' Ten Commandments are in fact Omote jikkai (front ten commandments) and Ura jikkai (back ten commandments) and the true ten commandments were held by Amatsukyo as sacred treasures and the emperor gave them to Moses when he came to Japan, and Moses' grave exists in Hodatsushimizu-cho in Ishikawa Prefecture.
    また、モーセの十戒は実は表十戒、裏十戒であり、真十戒を天津教の神宝として天津教が所有し、天皇が、来日したモーセに授け、モーセの墓が石川県の宝達志水町に存在しているとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Polish filmmaker who made ten films based on the Ten Commandments (1941-1996)
    ポーランドの映画製作者で、十戒に基づいた10の映画を製作した(1941年−1996年) - 日本語WordNet
  • We came up with something the ten commandments: thou shalt not kill.
    そして、我々は答えを見つけた - 十戒:汝殺すことなかれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • the laws (beginning with the Ten Commandments) that God gave to the Israelites through Moses
    神がモーセを通じてイスラエルの民に与えた(十戒で始まる)法 - 日本語WordNet
  • Not ten commandments moses, but my friend moses from my church on jerry's creek.
    十戒のモーゼじゃない ジェリーのクリークの 教会に居る友人よ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • according to the Old Testament, the Ten Commandments that were given to Moses by God
    旧約聖書で,モーゼが神から与えられたとされる10の戒め - EDR日英対訳辞書
  • Relating to Kaidan (Buddhist ordination), Hoshin wrote Shami-Jikkai And Igikyosyo (Annotations on the scroll ` The Ten Commandments and Attitudes to be Observed by New Priests under Training`).
    これに関して沙弥十戒並威儀経の疏を著している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Jewish holy day celebrated on the sixth of Sivan to celebrate Moses receiving the Ten Commandments
    シヴァン月の6日にモーゼが十戎を授かったことを祝うユダヤ教の聖日 - 日本語WordNet
  • A. Consider here your place in life according to the Ten Commandments.
    答え ここで、十戒に照らして自分の生活の中での立場を考えてみましょう。 - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
  • sacred chest where the ancient Hebrews kept the two tablets containing the Ten Commandments
    古代のヘブライ人への手紙が2錠の額石に十戒を含ませ続けた神聖な収納箱 - 日本語WordNet
  • Because HIIN Tsuyo took up a new position as chief priest of a temple on Mt. Obaku, Sokuhi Nyoitsu received the ten commandments and became Shami (Buddhist novice).
    費隠通容が黄檗山に晋住したため十戒を受けて沙弥となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Later in his life, it was recorded in "Gyokuyo" that he accepted Kanezane KUJO's conversion to Buddhism, and gave him the commandments for ten good seeds.
    後年九条兼実の帰依を受けて十善戒を授けたことが『玉葉』に記録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After that, with joy go about your work and perhaps sing a song inspired by the Ten Commandments or your own thoughts.
    その後で、喜びをもって仕事をはじめたり、十戒やあなた自身の考えから示された歌を歌ったりしてもよいでしょう。 - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
  • Under early Buddhism in India, three kinds of pure meat, other than the ten kinds of meat that the commandments of Hinayana prohibited, were allowed to be eaten (called the 3 meats of Kenbungi).
    インドの初期仏教においては、部派仏教の律による十種肉禁を除いた三種の浄肉(見聞疑の三肉とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • and, more particularly, that the species negro is so distinct from our own that the Ten Commandments have actually no reference to him.
    もっと詳しく言うと、黒人種は、十戒が実ところ黒人については何も言っていないのだから、自分たちとは違っているんだと、互いに競いあって大声で断 言してます。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
  • It would not only play a great variety of tunes, but would whistle like a quail, bark like a dog, crow every morning at daylight whether it was wound up or not, and break the Ten Commandments.
    多種多様な曲目を奏でるだけでなく、ねじを巻いていなくても、うずらのように囀ったり、犬のように咆えたり、毎朝ときをつくったりして、十戒を破った。 - Ambrose Bierce『不完全火災』
  • Kai' means commandments Buddhist priests should keep and 'mokujiki' means a strict commandment not to eat the five main cereals (rice, wheat, foxtail millet, Japanese millet, and millet) or the ten main cereals (the five main cereals plus corn, buckwheat, soybean, adzuki bean and black bean) and to eat only wild vegetables and raw nuts.
    「戒」とは仏教者として守るべき規律のことであり、「木食」とは五穀(米、麦、アワ、ヒエ、キビ)あるいは十穀(五穀+トウモロコシ、ソバ、大豆、小豆、黒豆)を絶ち(穀断ち)、山菜や生の木の実しか口にしないという、厳しい戒律である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について

  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”An Imperfect Conflagration”

    邦題:『不完全火災』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  • 原題:”Darwinian Hypothesis”

    邦題:『ダーウィン仮説』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

    邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
    (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
    This work is dedicated to the Public Domain.
    本翻訳はパブリックドメインに置かれている。