「that said」を含む例文一覧(16699)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 333 334 次へ>
  • that said
    それは言う。 - Jack London『火を起こす』
  • `That's all,' said Humpty Dumpty.
    「これだけ。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • `Well, now that we HAVE seen each other,' said the Unicorn,
    「ふーむ。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • It is said―It is reported―that...
    何々なる由 - 斎藤和英大辞典
  • That is well said.
    まさにその通り。 - Tatoeba例文
  • I said that as a joke.
    冗談だよ。 - Tatoeba例文
  • That's well said.
    それは名言だ - Eゲイト英和辞典
  • That is well said.
    まさにその通り。 - Tanaka Corpus
  • It is also said that Hachiro committed Seppuku.
    切腹とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Others have said that his motive originated from a grudge.
    怨恨説。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "That's very well said,"
    「よく言ってくれた」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • `That was mean!' Alice said indignantly.
    「それ、ひどいわ! - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • The witch said said at that time.
    その時魔女はこう言っていた。 - Weblio Email例文集
  • That is said like that.
    それはそう言ってます。 - Weblio Email例文集
  • You said that.
    あなたが言ったのですよ。 - Weblio Email例文集
  • It is said that you are stupid.
    馬鹿だと言われた。 - Weblio Email例文集
  • It has aptly been said that…
    …とは適評[至言]だ. - 研究社 新英和中辞典
  • That's well said.
    それはけだし名言だ. - 研究社 新和英中辞典
  • That's not what you said before.
    話が違うじゃないか。 - Tatoeba例文
  • He said that he was hungry.
    腹が減ったという。 - Tatoeba例文
  • It is said that he is sick.
    彼は病気だそうだ。 - Tatoeba例文
  • That's exactly what he said.
    彼はまさしくそう言った。 - Tatoeba例文
  • He said that it was nine o'clock.
    彼は9時だと言った。 - Tatoeba例文
  • He, um, said that it was contagious.
    伝染病だってさ。 - Tatoeba例文
  • I said that.
    私はそう言いました。 - Tatoeba例文
  • Mike said that he would come.
    マイクは来ると言った。 - Tatoeba例文
  • That is something you should not have said.
    それは君の失言だ。 - Tatoeba例文
  • Who said that?
    誰がそんなこと言ったの? - Tatoeba例文
  • I said that as a joke.
    冗談で言ったのよ。 - Tatoeba例文
  • Who said that to you?
    それ誰に言われたの? - Tatoeba例文
  • I should have said that.
    私は言うべきだった。 - Tatoeba例文
  • I should've said that.
    私は言うべきだった。 - Tatoeba例文
  • They said that it was urgent.
    それ、至急だって。 - Tatoeba例文
  • Tom said that he was sorry.
    トムは残念だと言った。 - Tatoeba例文
  • That isn't what you said before.
    話が違うじゃないか。 - Tatoeba例文
  • a part of a sentence or clause that expresses what is said of the subject, called predicate
    述語 - EDR日英対訳辞書
  • something that is worthy of being said
    言う価値がある - EDR日英対訳辞書
  • a word that is said falsely
    間違えて言った言葉 - EDR日英対訳辞書
  • It is said that he is sick.
    彼は病気だそうだ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • That's what he said.
    それは彼も言っていた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • That's not what you said before.
    話が違うじゃないか。 - Tanaka Corpus
  • He said that he was hungry.
    腹が減ったという。 - Tanaka Corpus
  • It is said that he is sick.
    彼は病気だそうだ。 - Tanaka Corpus
  • That's exactly what he said.
    彼はまさしくそう言った。 - Tanaka Corpus
  • He said that it was nine o'clock.
    彼は9時だと言った。 - Tanaka Corpus
  • He, um, said that it was contagious.
    伝染病だってさ。 - Tanaka Corpus
  • Mike said that he would come.
    マイクは来ると言った。 - Tanaka Corpus
  • That is something you should not have said.
    それは君の失言だ。 - Tanaka Corpus
  • Thus it can be said that there is no consistent rule for serving Donburimono.
    様々である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • You said that the enforcement…
    運用とおっしゃるのは…。 - 金融庁
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 333 334 次へ>

例文データの著作権について

  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”TO BUILD A FIRE”

    邦題:『火を起こす』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。