ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「that said」を含む例文一覧(16699)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
333
334
次へ>
that
said
それは言う。
- Jack London『火を起こす』
`That's all,'
said
Humpty Dumpty.
「これだけ。
- LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
`Well, now
that
we HAVE seen each other,'
said
the Unicorn,
「ふーむ。
- LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
It is said―It is reported―that...
何々なる由
- 斎藤和英大辞典
That
is well
said
.
まさにその通り。
- Tatoeba例文
I
said
that
as a joke.
冗談だよ。
- Tatoeba例文
That's well
said
.
それは名言だ
- Eゲイト英和辞典
That
is well
said
.
まさにその通り。
- Tanaka Corpus
It is also
said
that
Hachiro committed Seppuku.
切腹とも。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Others have
said
that
his motive originated from a grudge.
怨恨説。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"That's very well said,"
「よく言ってくれた」
- Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
`That was mean!' Alice
said
indignantly.
「それ、ひどいわ!
- LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
The witch
said
said
at
that
time.
その時魔女はこう言っていた。
- Weblio Email例文集
That
is
said
like
that
.
それはそう言ってます。
- Weblio Email例文集
You
said
that
.
あなたが言ったのですよ。
- Weblio Email例文集
It is
said
that
you are stupid.
馬鹿だと言われた。
- Weblio Email例文集
It has aptly been
said
that…
…とは適評[至言]だ.
- 研究社 新英和中辞典
That's well
said
.
それはけだし名言だ.
- 研究社 新和英中辞典
That's not what you
said
before.
話が違うじゃないか。
- Tatoeba例文
He
said
that
he was hungry.
腹が減ったという。
- Tatoeba例文
It is
said
that
he is sick.
彼は病気だそうだ。
- Tatoeba例文
That's exactly what he
said
.
彼はまさしくそう言った。
- Tatoeba例文
He
said
that
it was nine o'clock.
彼は9時だと言った。
- Tatoeba例文
He, um,
said
that
it was contagious.
伝染病だってさ。
- Tatoeba例文
I
said
that
.
私はそう言いました。
- Tatoeba例文
Mike
said
that
he would come.
マイクは来ると言った。
- Tatoeba例文
That
is something you should not have
said
.
それは君の失言だ。
- Tatoeba例文
Who
said
that
?
誰がそんなこと言ったの?
- Tatoeba例文
I
said
that
as a joke.
冗談で言ったのよ。
- Tatoeba例文
Who
said
that
to you?
それ誰に言われたの?
- Tatoeba例文
I should have
said
that
.
私は言うべきだった。
- Tatoeba例文
I should've
said
that
.
私は言うべきだった。
- Tatoeba例文
They
said
that
it was urgent.
それ、至急だって。
- Tatoeba例文
Tom
said
that
he was sorry.
トムは残念だと言った。
- Tatoeba例文
That
isn't what you
said
before.
話が違うじゃないか。
- Tatoeba例文
a part of a sentence or clause
that
expresses what is
said
of the subject, called predicate
述語
- EDR日英対訳辞書
something
that
is worthy of being
said
言う価値がある
- EDR日英対訳辞書
a word
that
is
said
falsely
間違えて言った言葉
- EDR日英対訳辞書
It is
said
that
he is sick.
彼は病気だそうだ。
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
That's what he
said
.
それは彼も言っていた。
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
That's not what you
said
before.
話が違うじゃないか。
- Tanaka Corpus
He
said
that
he was hungry.
腹が減ったという。
- Tanaka Corpus
It is
said
that
he is sick.
彼は病気だそうだ。
- Tanaka Corpus
That's exactly what he
said
.
彼はまさしくそう言った。
- Tanaka Corpus
He
said
that
it was nine o'clock.
彼は9時だと言った。
- Tanaka Corpus
He, um,
said
that
it was contagious.
伝染病だってさ。
- Tanaka Corpus
Mike
said
that
he would come.
マイクは来ると言った。
- Tanaka Corpus
That
is something you should not have
said
.
それは君の失言だ。
- Tanaka Corpus
Thus it can be
said
that
there is no consistent rule for serving Donburimono.
様々である。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You
said
that
the enforcement…
運用とおっしゃるのは…。
- 金融庁
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
333
334
次へ>
例文データの著作権について
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
金融庁
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”
邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
原題:”TO BUILD A FIRE”
邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived.
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”
邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
that said