「thrill through」を含む例文一覧(18)

  • to thrill through one―A thrill runs through one
    身に染み渡る - 斎藤和英大辞典
  • The joy sent a thrill through me.
    嬉しくてゾクゾクした - 斎藤和英大辞典
  • (いやでなら)A shudder ran through me―(嬉しくてなら)―A thrill ran through me.
    ゾッとした - 斎藤和英大辞典
  • The story sent me a thrill [chill] through me.
    それを聞いて総毛立った. - 研究社 新和英中辞典
  • That touch sends a thrill through me.
    そこへ触れると全身に響く - 斎藤和英大辞典
  • Your gracious words thrill through me.
    身に染み渡る鶴の一声 - 斎藤和英大辞典
  • Your gracious words thrill through me―send a thrill through my veins.
    身に染み渡る鶴のひと声 - 斎藤和英大辞典
  • A thrill of joy ran through me.
    嬉しくて全身身ぶるいした - 斎藤和英大辞典
  • Your gracious words thrill through me―send a thrill through me.
    身に染み渡る鶴の一声 - 斎藤和英大辞典
  • The news sent a thrill through him.
    そのニュースを聞いて彼は体中に興奮が走った. - 研究社 新英和中辞典
  • A thrill went through her.
    彼女は体中にぞっとする感じが走った. - 研究社 新英和中辞典
  • I only have to hear his voice for a thrill to go through me.
    あの人の声を聞いただけでしびれちゃう. - 研究社 新和英中辞典
  • She felt a pleasant thrill go through her.
    彼女はうれしさに体中がぞくぞくした. - 研究社 新和英中辞典
  • The story sent a thrill of horror through me [my frame].
    その話を聞いて身の毛がよだつ思いをした. - 研究社 新和英中辞典
  • That touch sends a thrill through me.
    そこへ触れられると全身に響き渡る - 斎藤和英大辞典
  • Such stirring tales send a thrill through me.
    そういう勇ましい話を聞くとゾッとする - 斎藤和英大辞典
  • To provide a game machine capable of arousing the thrill and excitement of a player at all times through a display game.
    表示遊技を通じて遊技者のスリルと興奮を常に喚起することのできる遊技機を提供する。 - 特許庁
  • and it was not till weariness had begun to succeed, that I was suddenly, in the top fit of my delirium, struck through the heart by a cold thrill of terror.
    そして疲れを感じるようになってはじめて、歓喜の発作の頂点で、私の胸に恐怖の戦慄が走った。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)