This is awfully good wine―thundering good wine―stunning wine―spanking wine―ripping wine―rattling wine.
とても好い酒だ - 斎藤和英大辞典
a thundering voice
あたりに響く大音声 - EDR日英対訳辞書
The wine is stunning―ripping―rattling―spanking―thundering good.
めっぽう好い酒だ - 斎藤和英大辞典
the thundering herd
途方もなく大規模な群れ - 日本語WordNet
We had a rattling good time―a ripping good time―a spanking good time―a thundering good time.
とても面白かった - 斎藤和英大辞典
It is thundering right now.
今、雷が鳴っています。 - Weblio Email例文集
This wine is awfully good―thundering good―stunning―spanking―ripping―rattling.
この酒は大変好い - 斎藤和英大辞典
The dish is awfully good―thundering good.
この料理は大変うまい - 斎藤和英大辞典
The dish is awfully good―thundering good.
この料理はとてもうまい - 斎藤和英大辞典
It was a capital dinner―a rattling dinner―a stunning spread―a spanking spread―a ripping spread―a thundering spread.
すてきなご馳走だった - 斎藤和英大辞典
It was a splendid dinner―a stunning spread―a rattling spread―a spanking spread―a ripping spread―a thundering spread.
大変なご馳走だった - 斎藤和英大辞典
It was a splendid dinner―a capital dinner―a rattling dinner―a stunning spread―a spanking spread―a ripping spread―a thundering spread.
大したご馳走だった - 斎藤和英大辞典
to cause a roaring or thundering noise
大きな音を鳴り響かせる - EDR日英対訳辞書
It is raining and thundering.
雨が降り雷が鳴っています。 - Weblio Email例文集
It looks like it can start raining and thundering any moment.
今にも雷雨が来そうだ。 - Weblio Email例文集
It's thundering here now.
こちらは今雷が鳴っています。 - Weblio Email例文集
It was a splendid dinner―a stunning dinner―a rattling dinner―a spanking spread―a ripping spread―a thundering spread.
すばらしいご馳走だった - 斎藤和英大辞典
It was raining and thundering.
雨が降り雷鳴がとどろいていた. - 研究社 新英和中辞典
It was thundering and lightening. 雷が鳴って稲妻が光っていた - Eゲイト英和辞典
I heard a thundering knock at the door.
門が割れるように叩く音がした - 斎藤和英大辞典
The jumbo jet touched down thundering.
ジャンボ機は轟音を立てて着陸した。 - Tanaka Corpus
Thundering typhoons. nobody takes my ship. カミナリ台風だ 誰にも船は渡さない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The jumbo jet touched down thundering. ジャンボ機は轟音を立てて着陸した。 - Tatoeba例文
It was thundering worse than ever.
雷がますます激しく鳴ってきていた. - 研究社 新英和中辞典
“Fool!” cried he, in a thundering voice.
天地に轟く大声で「馬鹿」と大喝した - 斎藤和英大辞典
Japan's artillery was thundering at the gates of Port Arthur.
日本軍は旅順の砲撃中なりき - 斎藤和英大辞典
the thundering silence of what was left unsaid
口に出されていないことの、途方もない静けさ - 日本語WordNet
All through the evening they kept thundering away.
その夕方ずっと、やつらは砲弾を撃ち続けた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Waves rolled onto the beach with a thundering crash. 波がすさまじい音をたてて浜辺に砕け散った - Eゲイト英和辞典
His great performance drew thundering applause from the audience. 彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。 - Tatoeba例文
The captain had been struck dead by thundering apoplexy.
船長は、卒中におそわれて既に亡くなっていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
The day was stormy, and what was worse still, it was thundering.
その日は嵐で、さらに悪いことには雷が鳴っていた。 - Tanaka Corpus
The day was stormy, and what was worse still, it was thundering. その日は嵐で、さらに悪いことには雷が鳴っていた。 - Tatoeba例文
The day was rainy, and what was worse, thundering.
その日は雨が降っており、さらに悪いことには、雷も鳴っていた。 - Tanaka Corpus
The day was rainy, and what was worse, thundering. その日は雨が降っており、さらに悪いことには、雷も鳴っていた。 - Tatoeba例文
the sea hurled itself in thundering rage against the rocks
海が轟くような音をたて、岩に向かって激しく打ち寄せていた - 日本語WordNet
We must ride like thundering waves under the tattered battle flag of my father. くり出さねばなりません 雷鳴のごとくはためく父の軍旗の下に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Last night too, there were sudden bouts of incessant thundering and strong rain again.
昨日の夕方もまた、突然雷がひっきりなしに鳴り、激しい雨が降りました。 - Weblio Email例文集
The sun might blaze overhead, the air be without a breath, the surface smooth and blue, but still these great rollers would be running along all the external coast, thundering and thundering by day and night;
太陽が頭上から照らしつけ、空気はピクリとも動かず、海の表面はなだらかで青いときでも、昼夜をとわず雷がとどろくような大波が外海の岸にうちよせるのだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
with its grey, melancholy woods, and wild stone spires, and the surf that we could both see and hear foaming and thundering on the steep beach
森は灰色で憂鬱な感じだったし、頂上の岩はごつごつしていて、 けわしい浜にできては砕ける波を見たり聞いたりすることができた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
"It is supposed--they say, you know--to take place in the depot where they get these thundering big country fellows, omadhauns, you know, to drill.
「それは−−聞くところによるとだね−−そのどでかい田舎ものどもに、つまりぼんくらどもにさ、訓練を受けさせる連隊本部で起きたと思いたまえ。 - James Joyce『恩寵』
例文データの著作権について
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License