「to assert」を含む例文一覧(214)

1 2 3 4 5 次へ>
  • to assert something
    言明する - EDR日英対訳辞書
  • The simple form, "assert expression", is equivalent to
    単純な形式 "assert expression" は、 - Python
  • to assert oneself―persist in one's opinion―persist in having one's own way
    我を張る - 斎藤和英大辞典
  • The extended form, "assert expression1, expression2", is equivalent to
    と等価です。 拡張形式 "assert expression1, expression2" は、 - Python
  • to assert oneself
    存在を主張する - 斎藤和英大辞典
  • to assert popular rights
    民権を主張する - 斎藤和英大辞典
  • to assert something publicly
    公けに主張する - EDR日英対訳辞書
  • to assert one's rights―insist upon one's rights―stand upon one's rights
    権利を主張する - 斎藤和英大辞典
  • to be able to assert something
    断言することができる - EDR日英対訳辞書
  • to assert one's rights―vindicate one's rights―insist on one's rights―stand on one's rights
    権利を主張する - 斎藤和英大辞典
  • the thing a person wishes to assert
    主張したい事柄 - EDR日英対訳辞書
  • to assert one's innocence―protest one's innocence
    身の潔白を主張する - 斎藤和英大辞典
  • to assert popular rights―defend the liberties of the people
    民権を主張する - 斎藤和英大辞典
  • assert to be true
    真実であると主張する - 日本語WordNet
  • to assert one's innocence―assert oneself to be innocent
    (自分の)無罪を主張する - 斎藤和英大辞典
  • to assert oneself to be in the right―prove oneself to be in the right―make oneself out to be in the right
    自分の方へ道理をつける - 斎藤和英大辞典
  • In order for the police to assert that evil is evil
    《警察が 悪を悪だと言うために》 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He knows how to assert himself.
    彼は自己を没却する男ではない。 - Tanaka Corpus
  • He knows how to assert himself.
    彼は自己を没却する男ではない。 - Tatoeba例文
  • right to be able to assert to the general public
    世間一般の人に対し主張できる権利 - EDR日英対訳辞書
  • of one thing, to assert influence on something else
    ある事に他の事が影響を与える - EDR日英対訳辞書
  • I just wanted to say it to assert my own sense of free will. i....
    自分の気持ちを 確めたくて言ってみたの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I am going to assert his guilt.
    私は彼の有罪を主張するつもりです。 - Tanaka Corpus
  • I am going to assert his guilt.
    私は彼の有罪を主張するつもりです。 - Tatoeba例文
  • The row decoder can operate to assert and to de-assert the individual word lines.
    前記行デコーダは、前記複数のワードラインを個別にアサートおよびデアサートする動作が可能である。 - 特許庁
  • You'd better try to assert yourself more.
    君はもっと自己主張を試みたほうがよい。 - Tanaka Corpus
  • You'd better try to assert yourself more.
    君はもっと自己主張を試みたほうがよい。 - Tatoeba例文
  • having the right and qualifications to assert something
    「〜を主張しうる権利や資格」の意を表す語 - EDR日英対訳辞書
  • What is the thing that you want to assert the most?
    あなたが一番主張したいことは何ですか? - Weblio Email例文集
  • It is crucial to assert that what is correct is correct.
    正しいことを正しいと主張することは重要である。 - Weblio Email例文集
  • Third Party Ineligible to Assert the Lack of Registration
    登記がないことを主張することができない第三者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • And what happens when the teacher tries to assert order?
    そして先生が静かにと命じようとすると どうなるか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Some people assert that the people belonged to the same clan as the one that escaped to Gokanosho and settled here.
    五家荘に落ち延びた落人と同族という説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I'll assert you, it's a piece of cake for me to steal 200 million out of that safe.
    断言する。 俺なら 簡単に その金庫から 2億 奪える。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • It means that you almost assert that you want to go? you must be kidding! what?
    いたいってことを ほぼ 断定してるって意味だよね? 嘘でしょ!? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • There are some who assert that it is necessary to cure Japanese of their allergy to everything nuclear.
    日本人の核アレルギーを直さなければいけないなどという人もある. - 研究社 新和英中辞典
  • Regardless of different views, however, all of them assert that this name derives from the name of place that is related to Kanpyo.
    しかし、いずれもゆかりの地名から取っているとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • And yet you are bold enough to assert that he is an honest man!"
    それでもまだ、あくまであの男は正直な人だと主張するのか。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • It would be rash to assert that the new cabinet will break up soon.
    新内閣はすぐに分裂するだろうと主張するのは軽率だろう. - 研究社 新英和中辞典
  • The purpose of the assert macros is to help the programmer find bugs in his program, things that cannot happen unless there was a coding mistake.
    assert マクロの目的は、プログラマがプログラム中のバグを探す手助けをすることであり、コーディング間違いがない場合には何が起こることはありえない。 - JM
  • He wished to vindicate himself in some way, to assert his manhood.
    彼は何とかして自らの正しさを立証し、男らしさを主張したいと思った。 - James Joyce『小さな雲』
  • I assert that the ownership of this badge was granted to me the moment you attached it.
    御坂につけた時点で このバッジの所有権は御坂に移ったと主張します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • (iii) the right to assert an objection under the provisions of Article 23, paragraph (5) or paragraph (6);
    三 第二十三条第五項又は第六項の規定による異議を主張する権利 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) the right to assert an objection under the provisions of Article 23, paragraph (5) or paragraph (6);
    一 第二十三条第五項又は第六項の規定による異議を主張する権利 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (However, it is difficult to assert that sandwich box lunch had never been produced before 1898.)
    (ただし本当にこれより前にサンドイッチ駅弁が存在しなかったとは断言できない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Assert that the dependency database exists, and attempt to create it if it doesn't.
    依存性データベースが存在するかどうかを調べ、存在しない場合は作成を試みます。 - PEAR
  • Yet who is there that is not afraid to recognise and assert this truth?
    にもかかわらず、この真理を認め主張するのをいやがらない人がいるでしょうか。 - John Stuart Mill『自由について』
  • In such a case, the user (licensee) may effectively assert the right to continue to employ the information property.
    この場合、ユーザー(ライセンシ)は、新ライセンサに対して、引き続き情報財の使用を主張することができる。 - 経済産業省
  • A device 16 asserts a first wired OR signal line 15a at a low level, and transfers the assert state to a second system 20 through a first mask mechanism 15c.
    デバイス16が第1ワイヤードOR信号線15aをローレベルにアサートする。 - 特許庁
  • He concluded, 'There is no basis on which to assert that The Tale of Genji is the only exception.'
    ゆえに、「源氏物語だけがそうでないとする根拠は存在しない」との見解を示した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 3 4 5 次へ>

例文データの著作権について

  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • PEAR
    Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
    This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”A Little Cloud”

    邦題:『小さな雲』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。