「to be arrested」を含む例文一覧(54)

1 2 次へ>
  • to be arrested―be apprehended―be caught―be taken
    縛につく - 斎藤和英大辞典
  • to be arrested
    ご用になる - 斎藤和英大辞典
  • to be arrested
    検挙される - EDR日英対訳辞書
  • to be arrested―be apprehended
    後へ手がまわる - 斎藤和英大辞典
  • of a criminal, to be arrested
    (犯人が)つかまる - EDR日英対訳辞書
  • to be arrested and put in prison
    捕らえられて刑務所に入れられる - EDR日英対訳辞書
  • of a person who is suspected of having committed a crime, to be arrested
    罪人が逮捕される - EDR日英対訳辞書
  • He allowed himself to be arrested with calm composure.
    悪びれたようすもなく彼は縛(ばく)についた.  - 研究社 新和英中辞典
  • Tom knew that Mary was going to be arrested.
    メアリーが逮捕されることは、トムには分かっていたんだよ。 - Tatoeba例文
  • "Would you like to be arrested as his accomplice?"
    「では君は、あの男の共犯として逮捕されたいのか?」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • On what charge do you expect to be arrested?''
    何の容疑で逮捕されるとお考えなのですか?」 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
  • 'I can not allow your words to pass with my obligations. Therefore you will be arrested immediately and be punished.'
    「職に於いて赦さず、速やかに召し捕えて罪を論じ、刑に処さん。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • My opinion, therefore, is that I ought to be arrested."
    従って、私の意見は、私は逮捕されるべきであると言うことです。」 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
  • "When Horner had been arrested, it seemed to me that it would be best for me to get away with the stone at once,
    ホーナーが逮捕された後も、いったん宝石をどこかに隠しておくのがいちばんだと思えました。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
  • This assassination plot grew to be a major incident in which the Naramaro faction was arrested and 443 people were punished.
    奈良麻呂の一味は捕らえられ、443人が処罰される大事件となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This caused him to be often arrested as a rebel under the political oppression which was called "Ansei no Taigoku" (the suppression of extremists by the Shogunate) led by Naosuke II in the same year.
    しかしそれが原因で同年井伊直弼による政治弾圧「安政の大獄」に連座する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This riot ended quickly, but the leaders of the assault were arrested later and sentenced to be executed.
    いったんこの暴動は収まったが、その後、暴行の首魁が捕縛され処刑されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Suzuki is the 15th Diet member since the end of World War II to be arrested with the permission of parliament during a Diet session.
    鈴木議員は,国会会期中に議会の許可を得て逮捕された戦後15人目の国会議員だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • and this was how the party came to be arrested and brought before Judge Obadiah.
    これによって、フォッグ氏たちが逮捕され、オバディア判事の前に連れてこられたのである。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • Against these activity, the government promulgated hoan jorei (regulations for the preservation of law and order) in December 1887 and arrested Kataoka, as well as exiled and arrested many other activists, and thus this campaign had no choice but to be collapsed.
    これに対して政府は同年12月に保安条例を発布して片岡を逮捕したほか多数の運動家を追放・逮捕してこの運動は挫折を余儀なくされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He lost a lot of fellow members in Ansei no Taigoku (suppression of extremists by the Shogunate), and when he was about to be arrested, he fled to Shugakuin Village to take refuge.
    安政の大獄では多くの同士を失ない、自らの身にも危険が及んだために難を逃れて修学院村に身を隠した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • an Interpol notice describing a wanted person and asking that he or she be arrested with a view to extradition
    指名手配犯を記載し、彼または彼女が引渡しの目的で逮捕されるよう求めている国際刑事警察機構の通知 - 日本語WordNet
  • Article 201 (1) When a suspect is arrested upon an arrest warrant, the arrest warrant shall be shown to the suspect.
    第二百一条 逮捕状により被疑者を逮捕するには、逮捕状を被疑者に示さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • On October 15, 810, Emperor Saga arrested Nakanari, who happened to be in Heiankyo, and issued an Imperial order that deprived Kusuko of her rank and announced that she was a criminal.
    大同5年(810年)9月10日(旧暦)、嵯峨天皇は平安京にいた仲成を捕らえて、薬子の官位を剥奪して罪を鳴らす詔を発した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, he was charged with this, at the time of Ansei no Taigoku (suppression of extremists by the Shogunate) by the then Tairo (chief minister), Naosuke II, and he became the second person to be arrested.
    しかしそれが時の大老・井伊直弼による安政の大獄で摘発され、二人目の逮捕者となってしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, if anyone already having a master is identified as a person who has left his or her former master, he or she shall be arrested under this article and handed over to his or her former master.
    但右者主人在之て出相届は互事ニ以之条搦捕前之主之所ヘ可相渡 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Eight people who are thought to be involved in the earthquake building code scandal have been arrested.
    地震に関する建築基準法事件(耐震データ偽装事件)に関与していると考えられている8人が逮捕された。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • (4) Any person who refuses to comply with any lawful demand made under this section may be arrested without warrant by the officer making the demand.
    (4)本条に基づきなされる合法的な要請に従うことを拒否する者は,当該要請をなす職員が令状なしに逮捕することができる。 - 特許庁
  • The intruder can thereby be arrested on the spot with simple constitution of only adding a notifying means 21 and a notification release means 22 to the telephone 12.
    したがって、電話機12に通報手段21と通報解除手段22を付加するだけの簡単な構成で、侵入者をその場で取り押さえることができる。 - 特許庁
  • Since several patterns of odorous components are prepared to easily specify the components, the robber or intruder can be more easily identified, chased and arrested.
    更に臭いを数パターン用意する事で特定し易くし、強盗や侵入者の識別、追跡、逮捕をさらに容易にすることが出来る。 - 特許庁
  • Then the commanding officer came near, arrested him, commanded him to be bound with two chains, and inquired who he was and what he had done.
    それから司令官は近づいて来て彼を逮捕し,二本の鎖で縛るよう命じ,彼が何者で,何をしたのかを尋ねた。 - 電網聖書『使徒行伝 21:33』
  • This measure is thought to be taken due to the belief that if WATANABE, who was the chief officer of the Imperial mourning, was arrested during the time of the Imperial mourning which lasts for about three months, the Imperial Household Ministry's dignity would be lost.
    大喪最高責任者となるはずの渡辺が大喪の終るまでの約3ヶ月の間にもし逮捕されると、宮内省の威信が地に落ちると考えられたためと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Rotation of the segment in response to increasing thrust pressures can thereby be arrested before the rotation causes the segment to bear on the spigot with a radially inward force large enough to penetrate the spigot.
    それにより、押し込みの力の増大に応じた該セグメントの回転は、該回転が該セグメントにスピゴットを貫通するに十分に大きな半径方向内側への力で該スピゴット上を圧迫する前に停止できる。 - 特許庁
  • In 1910 when he assumed office as advisor to the Department of Literature of Keio University (he recommended Kafu NAGAI as an instructor), from May people involved in the Case of High Treason began to be arrested.
    慶應義塾大学の文学科顧問に就任(教授職に永井荷風を推薦)した1910年(明治43年)は、5月に大逆事件の検挙がはじまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 1887: As the suppression of the Movement for Liberty and People's Rights grew more severe, Otojiro moved from Tokyo to Osaka and campaigned for anti-governmental speeches, and became involved in publication of a newspaper, calling himself Jiyu Doji (Child for Liberty), only to be often arrested.
    1887年(明治20年)自由民権運動の弾圧が激しさを増し、音二郎は東京から大阪に移り、自由童子と名乗り政府攻撃の演説、新聞発行などの運動を行ってしばしば検挙された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The motor/generator 42 includes a function of electromagnetic gap type brake which can be switched to an arresting state in which the rotor 54 is arrested in the housing 41 and to a release state in which the rotor 54 can rotate.
    モータ/ジェネレータ42は、ロータ54をハウジング41に拘束する拘束状態と、ロータ54を回転可能とする解放状態とに切換可能な電磁空隙形ブレーキの機能を有している。 - 特許庁
  • By Azumahito's confession, people, including Naramaro, Funado no Okimi, Prince Kibumi, OTOMO no Komaro, TAJIHI no Koshikai, and KAMO no Tsunotari, who were considered to be members of the rebellion were immediately arrested and tortured by Nagate and others.
    東人の供述により、7月4日(旧暦)(7月28日)に奈良麻呂をはじめ、道祖王、黄文王、大伴古麻呂、多冶比犢養(たじひのこうしかい)、賀茂角足(かものつのたり)ら、一味に名を挙げられた人々は直ちに逮捕され、永手らの訊問を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The interference of the main flow 31 of a working fluid with the horse-shoe vortex 15 is arrested by the presence of the protruding part 16, and the burning of the front edge 13 by the leak of the working fluid to the front edge 13 can be prevented.
    張り出し部16の存在により、作動流体の主流31と馬蹄形渦15との干渉が阻止され、作動流体が前縁13に漏れ込んで前縁13が焼損することが防がれる。 - 特許庁
  • He was arrested after the incident and was about to be demoted to Iyo no kuni kokushi (Provincial Governor of Iyo Province), but the Emperor Saga, who was impressed by Saneo's dedication to the loyalty, promoted him from Jushiinoge (Junior Forth Rank, Lower Grade) to Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) and then appointed him to the Bizen no kuni no kami (Governor of Bizen Province), which was higher in status.
    変の後に捕らえられて伊予国国司に左遷されることとなったが、嵯峨天皇が真雄の忠義の心を知って感銘し、従四位下から正四位下に昇進させた上で格上である備前国守に任命した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To secure the excellent startability of an engine, the lock pin 31 in a vane 21 is engaged with the lock hole 29 formed in a press-fitted member 28 fixed to a housing body 11 so that the free rotation of a vane member 7 relative to a housing 5 can be arrested.
    機関の良好な始動性を確保するために、ベーン21内のロックピン31をハウジング本体11に固定された圧入部材28に有するロック穴29に係合させてハウジング5に対するベーン部材7の自由な回転を拘束するようになっている。 - 特許庁
  • Accordingly, even if a transverse external force is applied in the fitting or pulling of the counter connector to and from the connector 3, the transverse movement of the connector 3 can be arrested to surely prevent the break such as cracking or the like of the soldered part of the terminal 5 of the connector 3 to a circuit pattern 6.
    従って、コネクタ3に相手コネクタを嵌合させたり又は抜き取る際に横方向の外力が加わってもコネクタ3の横方向の動きを阻止して、コネクタ3の端子5と回路パターン6との半田付け部分の割れ等の破損を確実に防止することができる。 - 特許庁
  • I am aware that Mr. Kimura had served in the post of the Advisor to the FSA for a period of time before he became engaged in the management of the Incubator Bank of Japan, and for this reason I find the recent turn of events to be extremely regrettable, where such a person was arrested for evading an inspection.
    木村氏が日本振興銀行の経営に携わる以前に、一定の期間この金融庁の顧問を務めていたということは承知をいたしておりまして、そうした人が今回検査忌避で逮捕されたということは、極めて遺憾であります。 - 金融庁
  • According to photography spot information on the traveling vehicle and up/down lane information, the police car which is most suitable for the tracing of the traveling vehicle is automatically selected by a central device or control machine and the information is transmitted to the police car, so that the traveling vehicle can be arrested as soon as possible.
    走行車両の撮影地点情報、上り/下り車線情報をもとに、当該走行車両の追跡にもっとも適したパトロールカーを中央装置または制御機で自動的に選択し、当該パトロールカーに伝送することによって、走行車両を一刻も早く検挙することができる。 - 特許庁
  • When a switch of the invented device is turned on, a sensor is driven, and when the approach of a person is sensed, a firework bomb in which odorous components and paint are included is discharged and blown up in air to stick the odorous components or paint to a robber or an intruder, so that he can be easily identified, chased and arrested.
    この本発明装置のスイッチを入れることでセンサーが働き人の接近を感知し、臭いと塗料を仕込んだ花火弾を発射しすぐに空中で破裂させ、強盗や侵入者に付着させることで識別、追跡、逮捕が容易になる。 - 特許庁
  • At this time Yoshiaki was also arrested by Hisahide MATSUNAGA and confined at Kofuku-ji Temple (it is said that Hisahide did not kill Kakukei because he was afraid of having Kofuku-ji Temple for an enemy; Kakukei was Shogun's brother and promised to be Betto (director) of Kofuku-ji Temple in future).
    このとき、義昭も松永久秀らによって捕縛され、興福寺に幽閉された(久秀らは覚慶が将軍の弟で、なおかつ将来は興福寺別当の職を約束されていたことから、覚慶を殺すことで興福寺を敵に回すことを恐れて、幽閉にとどめたとされる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • With this, Mach Disk and a barrel shock due to supersonic free jet are prevented and a strong ion flow toward a downstream is generated near an ion optical axis C, and the ion can be efficiently arrested in an ion guide which converges the ion by a high-frequency electric field and transports it, thereby enhancing ion transmission efficiency.
    これにより、超音速自由噴流によるマッハディスクやバレルショックが抑制され、イオン光軸C付近に下流へ向かう強いイオン流が生じ、高周波電場によりイオンを収束させつつ輸送するイオンガイドにイオンが効率良く捕捉され、イオン通過効率が向上する。 - 特許庁
  • Article 77 (1) When the accused is to be detained, except when detained just after being arrested or subpoenaed, the accused shall immediately be notified that he/she is entitled to appoint counsel and that, when he/she is unable to appoint counsel him/herself because of indigence or other reasons, he/she is entitled to request the court to appoint counsel instead; provided, however, that this shall not apply when counsel has been appointed for the accused.
    第七十七条 逮捕又は勾引に引き続き勾留する場合を除いて被告人を勾留するには、被告人に対し、弁護人を選任することができる旨及び貧困その他の事由により自ら弁護人を選任することができないときは弁護人の選任を請求することができる旨を告げなければならない。但し、被告人に弁護人があるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The secret police to control public opinions are steel active and we will arrest the communists who advocate the anti-imperial family movement mercilessly; also we will keep the communists locked up; anyone who insists on the transformation of the current political system or abolition of the Tennosei are to be considered as communists and will be arrested under the Public Peace Preservation Act.' October 1945, the Minister of Home Affairs Iwao YAMAZAKI
    「思想取締りの秘密警察は現在なお活動を続けており、反皇室的宣伝を行う共産主義者は容赦なく逮捕する。……さらに共産党員であるものは拘禁を続ける……政府形体の変革、とくに天皇制廃止を主張するものは、すべて共産主義者と考え、治安維持法によって逮捕する」内務大臣山崎巌、1945年10月。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The fact that only held office for 54 days may be due to the fact that he became Prime Minister at an extremely difficult time when a large number of military personnel advocated the continuation of the war (Refer to the Kyujo [place where Emperor lives] Incident) and this was at the time of the broadcast of the Emperor's announcement of Japan's surrender as well as an Imperial family member, Nashimoto no Miya was arrested, thus some say that it was only Prime Minister Naruhiko Higashikuninomiya who could pull the country through the crisis.
    総理在任期間は54日と最短であるものの、玉音放送の時点では戦争継続を唱える軍人も少なくなかったり(宮城事件参照)、同じ皇族の梨本宮も逮捕されるという非常に困難な時期に総理となったわけで、東久邇宮稔彦首相でなければこの急場を凌げなかったとも言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Could you tell me once again how you feel about the expectation that the president of a company under your jurisdiction will be arrested by police for having committed an illegal act? While you earlier mentioned three measures to prevent the recurrence, what measures do you think the administrative authorities should take to detect illegal practices like this?
    繰り返しになりますが、所管する業者が不正行為を働いて警察に逮捕される見通しになったことについて、改めてご所見を頂きたいということと、先ほど、再発防止策について3点挙げて頂きましたけれども、行政がこういった不正を見抜くために、どういった対策をとるべきだとお考えでしょうか。 - 金融庁
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

    邦題:『ノーウッドの建築家』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

    邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

    邦題:『ブルー・カーバンクル』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
    Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
    Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.