ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「to surprise」を含む例文一覧(450)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
次へ>
to
take one by
surprise
不意を打つ
- 斎藤和英大辞典
to
cause
surprise
to
人を驚かす
- EDR日英対訳辞書
to
a person's
surprise
驚いたことには.
- 研究社 新英和中辞典
to
spring a
surprise
番狂わせをやる
- 斎藤和英大辞典
to
be taken by surprise―taken unawares
不意を打たれる
- 斎藤和英大辞典
to
surprise
one into confession
かまをかける
- 斎藤和英大辞典
to
deliver a
surprise
attack
奇兵を放つ
- 斎藤和英大辞典
to
attempt a
surprise
奇襲を試みる
- 斎藤和英大辞典
to
panic in
surprise
驚き慌てる
- EDR日英対訳辞書
to
surprise
excessively
驚かせ過ぎる
- EDR日英対訳辞書
I want
to
surprise
you.
あなたを驚かせたい。
- Weblio Email例文集
I want
to
surprise
him.
彼を驚かせたい。
- Weblio Email例文集
I want
to
surprise
them.
私は彼を驚かせたい。
- Weblio Email例文集
Why, it was a big
surprise
to
me.
いや, びっくりしたよ.
- 研究社 新和英中辞典
Really! This is a
surprise
(to me)!
こりゃ驚いた.
- 研究社 新和英中辞典
to
take one by
surprise
不意打ちを喰わせる
- 斎藤和英大辞典
to
be taken by
surprise
不意打ちを喰らう
- 斎藤和英大辞典
to
surprise
one―astonish one―amaze one―startle one―electrify one―spring a
surprise
upon one
喫驚せしむ
- 斎藤和英大辞典
to
take the enemy by surprise―take the enemy at a disadvantage―take the enemy at vantage―take the enemy unawares
不意に攻撃する
- 斎藤和英大辞典
to
be taken by surprise―taken at vantage―taken unawares
不意に攻撃される
- 斎藤和英大辞典
to
surprise
one in bed―knock up one's quarters
寝込みを襲う
- 斎藤和英大辞典
I want it
to
be a
surprise
.
びっくりさせたいんだ。
- Tatoeba例文
to
jump back with
surprise
驚いて飛んでどく
- EDR日英対訳辞書
to
make a
surprise
attack
不意打ちをくわす
- EDR日英対訳辞書
To
my overwhelming
surprise
ぼくは唖然とした。
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
to
be able
to
surprise
人を驚かすことができる
- EDR日英対訳辞書
To
my
surprise
, Japan won the game.
驚いたことに、日本が勝った。
- Weblio Email例文集
I want
to
surprise
my daughter.
私は私の娘を驚かせたい。
- Weblio Email例文集
I intend
to
surprise
Hanako.
花子さんをびっくりさせるつもりです。
- Weblio Email例文集
His resignation came as a complete
surprise
to
us.
彼の辞職はまったく不意だった.
- 研究社 新和英中辞典
to
take the enemy by surprise―take the enemy at vantage
敵をだまし討ちにする
- 斎藤和英大辞典
to
take one by surprise―take the enemy (at) unawares―take the enemy at vantage―take the enemy at a disadvantage
不意を打つ、不意を襲う
- 斎藤和英大辞典
The result is unexpected―contrary
to
expectation―contrary
to
my expectations―not what I expected―surprising―a
surprise
.
結果は意外だ
- 斎藤和英大辞典
The weather has turned out
to
be a pleasant
surprise
.
意外に好い天気になった
- 斎藤和英大辞典
The result was a
surprise
to
me.
結果を見て意外に思った
- 斎藤和英大辞典
The result is unexpected―contrary
to
expectation―contrary
to
our expectations―not what we expected―surprising―a
surprise
.
結果は案外だ
- 斎藤和英大辞典
The result was a
surprise
to
me.
結果を見て案外に思った
- 斎藤和英大辞典
The weather has turned out
to
be an agreeable
surprise
.
案外好い天気になった
- 斎藤和英大辞典
The result is unexpected―contrary
to
expectation―contrary
to
my expectations―not what I expected―surprising―a
surprise
.
結果は予想外だ
- 斎藤和英大辞典
The result is unexpected―contrary
to
expectation―contrary
to
my expectations―not what I expected―surprising―a
surprise
.
結果は存外だ
- 斎藤和英大辞典
The weather has turned out
to
be an agreeable
surprise
.
存外好い天気になった
- 斎藤和英大辞典
What was my surprise―What was not my surprise―to find that he was the man!
何ぞ図らんその人ならんとは
- 斎藤和英大辞典
The weather has turned out
to
be a pleasant
surprise
.
思いのほか好い天気になった
- 斎藤和英大辞典
I want
to
surprise
him.
私は彼をあっと言わせてやりたい。
- Tatoeba例文
To
my
surprise
, she was alive.
驚いた事に彼女は生きていた。
- Tatoeba例文
To
my
surprise
, he won the prize.
驚いたことに彼は賞をもらった。
- Tatoeba例文
To
my
surprise
, they ate the meat raw.
驚いたことに肉を生で食べた。
- Tatoeba例文
To
my great
surprise
, we won!
驚いたことに勝ってしまった。
- Tatoeba例文
To
my
surprise
, he has failed.
驚いたことには、彼は失敗した。
- Tatoeba例文
I didn't want
to
surprise
you.
あなたを驚かせたくなかったのです。
- Tatoeba例文
1
2
3
4
5
6
7
8
9
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”The Great Gatsby”
邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
to surprise