the torment of being tortured
責めさいなまれる苦しみ - EDR日英対訳辞書
to torment another person
他人をいじめて苦しめる - EDR日英対訳辞書
to continue to torment someone
苦痛を与え続ける - EDR日英対訳辞書
He's a real torment to me.
彼は私の悩みの種だ. - 研究社 新英和中辞典
He is a constant torment to me. 彼はいつだって私の悩みの種だ。 - Tatoeba例文
to cause a person to torment another
人をいびるようにさせる - EDR日英対訳辞書
to be able to torment another
人をいびることができる - EDR日英対訳辞書
He is a constant torment to me.
彼はいつだって私の悩みの種だ。 - Tanaka Corpus
Don't torment me with such silly questions.
そんなばかな質問をして私を悩ませないでくれ. - 研究社 新英和中辞典
This disease will torment me all my life.
僕はこの病気に一生たたられるだろう. - 研究社 新和英中辞典
His shyness made public speaking a torment to him. 彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。 - Tatoeba例文
I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 - Tatoeba例文
to torment a person until he or she goes away
(人をその場所から)いじめて追い出す - EDR日英対訳辞書
His shyness made public speaking a torment to him.
彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。 - Tanaka Corpus
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。 - Tanaka Corpus
To provide an image display apparatus for taking into account the safety expedients for a user without imposing physical torment on the user. 利用者に対する肉体的負担を与えることなく、利用者の安全対策をも考慮した画像表示装置を提供する。 - 特許庁
to torment one out of the house
いびり出す - 斎藤和英大辞典
to torment oneself
身で身を苦める - 斎藤和英大辞典
torture and torment like a martyr
殉教者のような拷問と苦悩 - 日本語WordNet
torment emotionally or mentally
感情的または精神的に苦しめる - 日本語WordNet
a temporary condition of torment or suffering
一時的な苦悩、苦痛の状態 - 日本語WordNet
Even if I die, my spirit shall remain on the earth to torment you.
たとえ死しても魂魄この世に在りて汝を悩まさん - 斎藤和英大辞典
The disease if a lifelong torment―a lifelong torture.
この病にかかっては一生の苦しみだ - 斎藤和英大辞典
"before the morning dawns I will torment you for this injury."
「朝がくる前に、その無礼に対して仕返ししてやる。」 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
The spirits of cats is feared in particular, as the phrase says, 'Killing a cat will torment the family for seven generations.'
特に猫の怨霊は恐れられ、「猫を殺すと七代祟る」といった俗信がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They were suffering frightful torment, writhing and twisting in the pangs of voluntary suffocation;
ものすごい苦痛にさいなまれ、苦しげに身をよじらせながら、みずから窒息しようとしていた。 - JACK LONDON『影と光』
And the intelligence that would have made this state of things a torment had gone.
そしてこの種のことを苦痛な責め苦にしたであろう知性もなくなっていました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
In Hades, he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham far off, and Lazarus at his bosom.
ハデスで苦しみながら目を上げると,はるか遠くにいるアブラハムと,その懐にいるラザロとが見えた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 16:23』
in Roman Catholic theology the place where those who have died in a state of grace undergo limited torment to expiate their sins
ローマカトリックにおいて、神の恵みを受けているものが死んだときに、罪を償うために行く、限定された苦痛を受けるための場所 - 日本語WordNet
This incident was the trigger for Miyasudokoro to become a living wraith and torment the pregnant Aoi no ue and Genji witnessed her.
これが発端で御息所は生霊となって妊娠中の葵の上を悩ませるが、それを源氏に目撃されてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Aside from these, the tales of the supernatural, include a cat with nine tails, nekomata (cat monster) and ghost cat, suggest the widespread belief of folk tradition that fox and cats have the power to torment people.
それとは別に、九尾の狐や猫又・化け猫といった怪異譚から、狐やネコに人を祟る能力があるとする俗信も広く存在した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the end of it, he came back in an agony of irritation, torment, and misery.
そしてそんな一時が過ぎ去ると、彼は焦げるような、身悶えするような苛立ちと、惨めな苦痛をかかえて、ふたたび帰って来た。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』
And he heard the sound of the Captain's drinking, and he clenched his fists, such a strong torment came into his wrists.
大尉が咽喉を鳴らしてビールを飲む、その音を聞いていると、従卒の腕首に恐ろしい衝迫がこみ上げ、彼は固くこぶしを握りしめた。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』
for I have five brothers, that he may testify to them, so they won’t also come into this place of torment.’
わたしには兄弟が五人いますので,彼らまでこの苦しみの場所に入ることのないように,彼らに対して証言をさせていただきたいのです』。 - 電網聖書『ルカによる福音書 16:28』
Additional trials work as the following; even if the dead person had gone to the San-akudo (three realms where people are tormented for their malevolent acts conducted while they were alive) of Jigoku-do (Hell), Gaki-do (torment of starvation) and Chikusho-do (ordered to live as animals), they are pardoned, while when the dead person had been in Asura-do (pandemonium), Jin-do (the realm human beings live) or Ten-do (the realm celestial beings live), their virtues are added.
もしも地獄道・餓鬼道・畜生道の三悪道に落ちていたとしても助け、修羅道・人道・天道に居たならば徳が積まれる仕組みとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Sennichi kaihogyo (1000-day circumambulation practice) of Mt. Hiei Enryaku-ji Temple, there is a severe practice called "Sekizan Kugyo (self-torment practice at Sekizan)," in which, for 100 of the 1000 days, the practitioner goes up and down the hills from Mt. Hiei to Kirarazaka Slope.
比叡山延暦寺の延暦寺千日回峰行においては、そのうち百日の間、比叡山から雲母坂を登降する「赤山苦行」と称する荒行がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to legend, when TAIRA no Masakado started a war in Togoku (Kanto provinces of Japan), the edge of the paper hair tie on the statue turned into a bee and flew to torment Masakado with stings.
伝説によれば、平将門が東国で乱を起こした時、この像の髻(もとどり、結髪)を結んでいる元結紐(もとゆいひも)の端が蜂となって飛び去り、将門を刺して苦しめたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He established his position, publishing masterpieces centering on literary films almost every year, including "Kagi" (Odd Obsessions Key), "Nobi" (novel), "Enjo" (Flame of Torment Conflagration) (movie), "Hakai" (The Broken Commandment) (novel), "Kuroi juichinin no onna" (Eleven women in Black), "Nihonbashi," "Bonchi," "Watashi wa nisai" (I am two years old), and "Yukinojo henge."
文芸映画を中心に『鍵』、『野火(小説)』、『炎上(映画)』、『破戒(小説)』、『黒い十人の女』、『日本橋』、『ぼんち』、『私は二歳』、『雪之丞変化』など名作を毎年のように発表して地位を確立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, “What do I have to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I beg you, don’t torment me!”
イエスを見ると,叫び声を上げて彼の前にひれ伏し,大声で言った,「いと高き神の子イエスよ,わたしはあなたと何のかかわりがあるのか。あなたにお願いする,わたしを苦しめないでくれ!」 - 電網聖書『ルカによる福音書 8:28』
and crying out with a loud voice, he said, “What have I to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I adjure you by God, don’t torment me.”
そして大声で叫んで言った,「いと高き神の子イエスよ,わたしはあなたと何のかかわりがあるのか。神にかけてお願いする,わたしを苦しめないでくれ」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 5:7』
Behold, they cried out, saying, “What do we have to do with you, Jesus, Son of God? Have you come here to torment us before the time?”
見よ,彼らは叫んで言った,「神の子イエスよ,わたしたちはあなたと何のかかわりがあるのか。あなたはわたしたちを苦しめるため,その時より前にここに来たのか」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 8:29』
On the other hand, according to the "Nihonshoki," Inahi no mikoto went across the sea with Emperor Jinmu's troops to subdue the east region, but when he was attacked by a storm on the way to Kumano, he railed, 'My ancestors were Tenjin (heavenly gods) and my mother was Watatsumi no kami (tutelary of the sea), and yet why on earth you want to torment me, not only on the land but also in the sea?' and he entered the sea drawing a sword, and turned into Sahimochi no kami (deity Sahimochi).
『日本書紀』では稲飯命は神武東征に従うが、熊野に進んで行くときに暴風に遭い、我が先祖は天神、母は海神であるのに、どうして我を陸に苦しめ、また海に苦しめるのか(「嗟乎吾祖則天神母則海神如何厄我於陸復厄我於海乎」)と行って、剣を抜いて海に入り、鋤持(サヒモチ)の神になったとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文データの著作権について
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
原題:”The Prussian Officer”
邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.