ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
共起
表現
「tripping」を含む例文一覧(358)
1
2
3
4
5
6
7
8
次へ>
TRIPPING
CIRCUIT
トリップ回路
- 特許庁
to be exposed―be caught
tripping
ぼろが出る
- 斎藤和英大辞典
Are you
tripping
?
ラリってるのか?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He has exposed himself―He is exposed―unmasked―caught
tripping
.
ぼろが出た
- 斎藤和英大辞典
TRIPPING
CONTROLLER
引外し制御装置
- 特許庁
FLOW
TRIPPING
DEVICE
フロー・トリッピング装置
- 特許庁
to cavil at one's words―catch one
tripping
言葉尻を取る
- 斎藤和英大辞典
OVERCURRENT
TRIPPING
MECHANISM
過電流引外し機構
- 特許庁
EXCESS CURRENT
TRIPPING
MECHANISM
過電流引外し機構
- 特許庁
a
tripping
singing measure
軽快な歌の小節
- 日本語WordNet
I caught him
tripping
.
揚げ足を取ってやった
- 斎藤和英大辞典
the action of
tripping
someone so that they lose their balance
足を払うこと
- EDR日英対訳辞書
to find one's fault―catch one in the act―catch one
tripping
尻尾をとらえる
- 斎藤和英大辞典
in sumo, a trick called
tripping
(相撲で)足癖という技
- EDR日英対訳辞書
the action of
tripping
over something and falling
つまずいて倒れること
- EDR日英対訳辞書
He made a feint of
tripping
.
彼はつまずくふりをした.
- 研究社 新英和中辞典
COIL HAVING ELECTROMAGNETIC
TRIPPING
DEVICE
電磁引き外し装置のコイル
- 特許庁
Wasn't that the result of
tripping
in high heels?
ハイヒールでつまずいた跡?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to cavil at one's words―catch one
tripping
―set one right
人の言葉をとがめる
- 斎藤和英大辞典
Furthermore, the instantaneous
tripping
mechanism includes a delay unit.
更に遅延ユニットを含む。
- 特許庁
TRIPPING
DEVICE FOR CIRCUIT BREAKER
回路遮断器の引外し装置
- 特許庁
walked with a light
tripping
step
軽い軽快なステップで、歩く
- 日本語WordNet
in sumo, a
tripping
technique called 'kakewatashi'
掛け渡しという,相撲の技
- EDR日英対訳辞書
a judo
tripping
technique called 'ashibarai'
足払いという,柔道の技
- EDR日英対訳辞書
to find faults in one's conduct―pick holes in one's coat―cavil at faults―carp at faults―catch one
tripping
人の落ち度を拾う
- 斎藤和英大辞典
TRIPPING
APPARATUS OF CIRCUIT BREAKER
回路遮断器の引き外し装置
- 特許庁
TRIPPING
DEVICE FOR CIRCUIT BREAKER
回路遮断器の引き外し装置
- 特許庁
in Japanese sports,
tripping
an opponent with one's leg
(格闘技で)足掛けという技
- EDR日英対訳辞書
a technique of sumo wrestling of
tripping
one's opponent
ちょん掛けという相撲の技
- EDR日英対訳辞書
ELECTROMAGNETIC
TRIPPING
DEVICE OF CIRCUIT BREAKER
回路遮断器の電磁引外し装置
- 特許庁
I detected him in a lie―caught him
tripping
.
彼の虚言を摘発してやった
- 斎藤和英大辞典
He was caught
tripping
at last.
彼はとうとう尻尾を押えられた
- 斎藤和英大辞典
"
Tripping
over your own feet?"
「脚が罠にでもひっかかったのかい?」
- JACK LONDON『影と光』
VOLTAGE
TRIPPING
DEVICE FOR CIRCUIT BREAKER
回路遮断器の電圧引外し装置
- 特許庁
INSTANT
TRIPPING
DEVICE OF CIRCUIT BREAKER
回路遮断器の瞬時引外し装置
- 特許庁
ELECTROMAGNETIC
TRIPPING
DEVICE FOR BREAKER
遮断器の電磁形引き外し装置
- 特許庁
To prevent
tripping
in an escapement mechanism.
脱進機構の歯飛びを防止する。
- 特許庁
of the legs,
tripping
each other up in a tottering way
よろよろと足がもつれるさま
- EDR日英対訳辞書
ELECTROMAGNETIC
TRIPPING
APPARATUS FOR CIRCUIT BREAKER
回路遮断器の電磁引き外し装置
- 特許庁
ELECTROMAGNETIC
TRIPPING
DEVICE OF CIRCUIT BREAKER
回路遮断器の電磁式引外し装置
- 特許庁
OVERCURRENT
TRIPPING
DEVICE OF CIRCUIT BREAKER
回路遮断器の過電流引外し装置
- 特許庁
OVER-CURRENT
TRIPPING
EQUIPMENT OF CIRCUIT BREAKER
回路遮断器の過電流引外し装置
- 特許庁
OVER-CURRENT
TRIPPING
DEVICE FOR CIRCUIT BREAKER
回路遮断器の過電流引外し装置
- 特許庁
OVERCURRENT
TRIPPING
DEVICE OF CIRCUIT BREAKER
回路遮断器の過電流引き外し素子
- 特許庁
CURRENT
TRIPPING
DEVICE FOR CIRCUIT BREAKER
回路遮断器用の電流引外し装置
- 特許庁
INSTANTANEOUS
TRIPPING
MECHANISM FOR WIRING BREAKER
配線用遮断器用瞬時トリップメカニズム
- 特許庁
You shan't catch me
tripping
.
尻尾をとらえられるようなことはしない
- 斎藤和英大辞典
OVERCURRENT
TRIPPING
DEVICE OF CIRCUIT BREAKER
回路遮断器の過電流引き外し装置
- 特許庁
Thanks for your letter, and drawing of santa
tripping
over your dog.
手紙とサンタの絵を どうもありがとう
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
EXCESS CURRENT
TRIPPING
DEVICE OF CIRCUIT BREAKER
回路遮断器の過電流引き外し装置
- 特許庁
1
2
3
4
5
6
7
8
次へ>
例文データの著作権について
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”
邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright ©
Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived.
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
tripping