「turn against」を含む例文一覧(160)

1 2 3 4 次へ>
  • to become an enemy―turn against one
    敵になる - 斎藤和英大辞典
  • A friend today may turn against you tomorrow
    昨日の友は今日の敵 - JMdict
  • He deliberately behaved like that so as to alienate me (from him) [to turn me against him].
    愛想尽かしにわざとあんなまねをしたんだわ. - 研究社 新和英中辞典
  • When a man succeeds in life, his friends turn against him―(他動詞構文にすれば)―Success turns one's friends against one―Success turns friends into enemies.
    人は成功すると友人が敵になる - 斎藤和英大辞典
  • If I turn informer against you,―It I turn the state's evidence,―you will lose your head.
    俺が恐れながらと出る処へ出りゃ貴様は首が無いぞ - 斎藤和英大辞典
  • The tip of the document G is also butted against a registration wall when delivering paper in the U-turn via a U-turn paper delivery path.
    またターン排紙パスを経由してUターン排紙する際に原稿Gの先端を整合壁に突き当てる。 - 特許庁
  • When the tide of the war started to turn against Japan, he advocated peace, as his viewpoint opposed Hideki TOJO.
    戦局が不利になると和平を唱え、東條英機に反対する立場に回った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A tensile coil spring 68 energizes the turn direction of the lever body 16 against the arm 14 switchably.
    引張コイルバネ68は、アーム14に対するレバー体16の回動の向きを切替自在に付勢する。 - 特許庁
  • This, of course, if we could definitely prove it, would turn Lestrade's argument against himself;
    もちろんこのことは、もし証明できれば、レストレイド説をレストレイド自身にはねかえしてくれるだろう。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
  • while, if you destroyed it, the Goddess might turn her anger against you.
    その上、あなたがたが木馬を壊せば、女神はあなたがたに怒りを向けるでしょう。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
  • These are cases in which the reasons against interference do not turn upon the principle of liberty:
    それは、干渉に反対する理由が自由の原理に依拠しているものではありません。 - John Stuart Mill『自由について』
  • When drawing out a winding stem 14 to a first stage, a setting lever 16 and a yoke 17 turn, causing a regulation lever 31 to turn around a turn pivot 32, thereby causing a regulation part 31a of the regulation lever 31 to be pressed against a peripheral surface of the regulation disk 30.
    巻真14を1段目に引き出すと、おしどり16とかんぬき17が回転し、規正レバー31を回転枢軸32の回りに回転させ、規正レバー31の規正部31aは規正円盤30の周面に押付けられる。 - 特許庁
  • The spindle motor is provided with the turn table 2 for supporting a disc and the shaft 1 which is so attached to the turn table as to maintain the right angle against the disc placing face of the turn table 2, and rotatably supports the shaft.
    本発明のスピンドルモータは、ディスクを支持するターンテーブル2と、該ターンテーブル2のディスク載置面と直角を維持するように該ターンテーブルに取り付けたシャフト1を備えて、該シャフトを回転自在に支持する。 - 特許庁
  • Until equipment is completely placed on a placement section, by abutting a turn lever 22 against a turn lever support part 44 of a terminal holder 23, abutting of the lock release button 25 of a turn arm 21 against the pressing part 75 of a rotation lock part 56 is delayed, and respective terminals 43 is suppressed from protruding.
    載置部に機器が完全に載置されるまでは、ターンレバー22が端子ホルダ23のターンレバー支持部44に当接することで、ターンアーム21のロック解除ボタン25と回転ロック部56の押圧部75との当接を遅延化して各端子43の突出を抑止する。 - 特許庁
  • However, most of the family members, who attached themselves to the former family head Iechika, agreed on the alliance with Oda and thus the family head Motochika MIMURA decided to turn against the Mori clan.
    しかし、前当主・三村家親を慕う一族の大勢は織田方につくことで一致し、当主三村元親は毛利家離反を決定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When the turn is strong, the combustion air rubs against the coarse particles held almost stationary, so that violent combustion occurs and the coarse particles are burned in short flames.
    旋回が強いと殆ど静止している粗粒を燃焼用空気が擦過するので、激しい燃焼が起こり、粗粒は短炎で燃える。 - 特許庁
  • The read fingerprint data are sent to the server machine 101, which in turn matches them against the attendance status file.
    読み取られた指紋データはサーバマシン101へ送信され、勤怠状態ファイルをマッチングされる。 - 特許庁
  • By this device, positions to transmit and reflect the laser beams and turn-back lights are formed by using optical components having the resistance against ultraviolet rays.
    本発明は、紫外線に対して耐性を有する光学部品を用いてレーザービーム及び戻り光を透過及び反射する部位を形成する。 - 特許庁
  • When the turn lever 24 bites, the ratchet movable portion 32 moves in the arrow G1 direction against a spring force of the spring 40.
    ターンレバー24の食いつき時には、ラチェット可動部32が可動部用ばね40のばね力に抗して矢印G1方向へ移動する。 - 特許庁
  • To obtain a thumb-turn extremely effective as a measure against an illegal unlocking act without deteriorating operability for general users.
    一般ユーザに対する操作性を悪化させることなく、不正な解錠行為対策として極めて有効なサムターンを実現する。 - 特許庁
  • By arranging the function that holds the turn-off period longer than the prescribed period, a decrease in excessive carrier concentration against an arm diode can be prevented.
    ターンオフの期間を一定以上保持する機能を設けることにより、対アームダイオードの過剰キャリア濃度の減少を防止できる。 - 特許庁
  • To provide a lighting apparatus that can stop turn of an end plate 22 against a chassis 21 steadily and enhance assembling property.
    端板22をシャーシ21に対して確実に回り止めでき、組立性を向上できる照明器具を提供する。 - 特許庁
  • The first hinge device 21 is equipped with a friction member to provide frictional resistance to the top cover 3 against its turn relative to the personal computer body 2.
    第1のヒンジ装置21は、摩擦体を備え、パソコン本体2に対する上扉3の回動に摩擦抵抗を付与する。 - 特許庁
  • To provide a wiper arm and a wiper for a vehicle capable of enhancing a turn-regulating force against an arm member under a lock-back state.
    ロックバック状態におけるアーム部材に対する回動規制力を向上させることができるワイパアーム及び車両用ワイパを提供する。 - 特許庁
  • When the starter terminal begins to turn together with the nut 77 being fastened, it is blocked by a side edge 70A hitting at once against the drive pin pillar 75.
    ナット77の締め付け時にスタータ端子70が連れ回りしようとするのが、側縁70Aが回り止め柱75に直ぐに当たることで阻止される。 - 特許庁
  • To provide a thumb-turn device which exerts high durability against a fraudulent operation from the outdoor side, and which does not decrease operability from the indoor side.
    室外からの不正操作に対する耐性が高く、かつ室内からの操作性も低下しないサムターン装置の提供を目的とする。 - 特許庁
  • To provide a vehicle which makes a stable turn, shows improved stability against quick steering, and provides comfortable ride.
    安定して旋回すると共に、急操舵に対しても安定性が向上し、快適な乗り心地の車両を提供する。 - 特許庁
  • A turn guiding mechanism for switching the display part 4 against the first casing by right turn or left turn from a vertical state to a horizontal state by moving a first shaft 41 along a first guide 51 and moving a second shaft 41 right or left along a second guide 52.
    第1の筐体に対して表示部4を、縦長状態と、第1のガイド51に沿って第1の軸41が移動するとともに、第2のガイド52に沿って第2の軸41が右あるいは左に移動することによって、右回転あるいは左回転して横長状態とに切り換える回転ガイド機構を構成する。 - 特許庁
  • To realize significant cut of crashes of straight going vehicles against right-turn vehicles at intersections and crashes of crossing pedestrians by right or left turn vehicles and smooth passing of vehicles at intersections.
    交差点での直進車対右折車の衝突事故、右左折車による横断歩行者への衝突事故、の大幅削減と、車両のスムースな交差点通過の実現。 - 特許庁
  • Then, the top-most page on the horizontal surface is pressed against the turn page assembly 5 with a press feed roller 6, rotating a projected part 10a to turn over pages.
    そして、押し付けフィードローラ6で水平面にある最上位のページをターンページアッセンブリ5に押し付けて、突出部10aを回転させることでページをめくる。 - 特許庁
  • To obviate a high cost process like accurately cutting a turn table, and to easily secure the right angle of a metal turn table against a shaft.
    ターンテーブルを高精度に切削するような高コストの工程を不要にして、金属製ターンテーブルとシャフトの直角度を容易に確保することを目的としている。 - 特許庁
  • To provide a thumb-turn which serves as a countermeasure against picking of a lock so as to enhance safety, and which is resistant to the fraudulent turning of the thumb-turn.
    本発明は、サムターンに関し、錠前のピッキング対策となり安全性を高めて、更に、サムターン回しにも強いものとすることが課題である。 - 特許庁
  • When the Mori clan aligned itself with the Ukita clan that was a deadly enemy for the Mimura family, Nobunaga ODA took this opportunity to invite the family to turn against the Mori clan, but Chikashige insisted, together with the family's old retainer Takei clan, 'Oda is not trustworthy and it is too early to decide to turn against Mori and align ourselves with Oda.'
    毛利氏が三村家にとって不倶戴天の宇喜多氏と結び、それを好機と見て取った織田信長が毛利家からの離反を誘った際、親成は三村家旧臣竹井氏などとともに「織田はとても信用できかねる相手であり、毛利と手を切って織田と手を結ぶのは時期尚早である」旨主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • For use of the fingerprint authentication device, a turn of the cylinder 5 against the spiral spring with the fingertip of a finger to be authenticated reveals the fingerprint sensor 6 concealed in the fingerprint authentication device, and after a turn over a constant stroke, the turn of the cylinder 5 stops at a turn stopping bar fixedly mounted on a fingerprint authentication device body.
    指紋認証装置を使用するときは、認証させたい指の指先を使い、シリンダ5をゼンマイと逆向きに回転させると、指紋認証装置の中に隠れていた指紋センサ6が露出し、ある一定以上回転すると、指紋認証装置本体に固定して取りつけられた回転停止棒によって、シリンダ5の回転は停止する。 - 特許庁
  • There is a Kifu (record of a game of go) about the game he played in Tagaisen style (two evenly strong go players play games taking first moves in turn) against Chitokusenchi YASUI in around 1792, and the game against Yonezo SHINOMIYA in Kyoto in 1802; Yonezo two stones, first move.
    1792年(寛政4年)頃に安井知得仙知との互先、1802年(享和2年)に京都で四宮米蔵との米蔵二子、先の棋譜などが残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (7) The court shall decide on the provisional measures out of turn, but not later than within fifteen days from the filing of a request to this effect. The court of second instance shall decide on the appeal filed against the decision on the provisional measures out of turn, but not later than within fifteen days from the filing of the appeal.
    (7) 裁判所は,順不同で,暫定措置について,この趣意での請求の提出から遅くとも15日以内に決定を下す。第2審裁判所は,暫定措置に関する決定に対して提起された不服申立について,順不同で,その提起から遅くとも15日以内に,決定を下す。 - 特許庁
  • To provide a paper feed cassette of a type to turn a bottom plate to lift stacked recording papers capable of preventing a tip of the recording paper during the turn from being pressed against a stopper or a butting member, keeping balance feeding and separation of papers and the recording papers stably feeding without duplication feed.
    底板を回動して積載した記録紙を持ち上げる方式の給紙カセットで、回動時の記録紙の先端がストッパまたは突き当て部材に圧接するのを防ぎ、給紙や分離のバランスを保ち、重送のない安定した記録紙の供給を行う。 - 特許庁
  • The roadside unit (B) 10 receiving the danger notification data transmits instruction data to an oncoming vehicle (A) 27 on the opposite lane to the right-turn vehicle 20, and blinks headlights 33 of the oncoming vehicle (A) 27 to warn the right-turn vehicle 20 against the dangerous vehicle 41.
    危険通知データを受信した路側機(B)10は、右折車両20に対する対向車線上にある対向車両(A)27に対し指示データを送信し、対向車両(A)27のヘッドライト33をパッシングさせて、右折車両20に危険車両41への注意を促す。 - 特許庁
  • The auxiliary roller 4 is turned by the auxiliary roller turning means 32 with the end of the flap turn-up positioning plate 6 as a centering point to turn the Flap E1 back, and furthermore, the flap E1 is pressed against the transfer roller 19 and to transfer the adhesive to the flap E1.
    補助ローラ回動手段32によって補助ローラ4がフラップ折り返し位置決め板6の先端を中心点として回動してフラップE1を折り返し、さらにフラップE1を転写ローラ19に押圧して、フラップE1に粘着剤を転写する。 - 特許庁
  • Light collimated through a collimator lens 22 from the light emitting element 21 aligns its optical path 25 against second mirrors 41-44 with respect to each turn table so as to correspond to each head and nozzle train by selecting the reflecting angle of a mirror 23 with a turn table 24.
    発光素子21の光は、コリメートレンズ22で平行光化され、鏡23の反射角度をターンテーブル24により選択された、各ヘッド、ノズル列に対応した第二のターンテーブル付き鏡41〜44に光路25を合わせる。 - 特許庁
  • We turn any semantically secure public key cryptosystem into an efficient (interactive) one which is immune against adaptive chosen ciphertext attacks by adding the PPTK (proof of plaintext-knowledge) protocol.
    どのような強秘匿公開鍵暗号系も, PPTKプロトコルを追加することによって, 適応型選択暗号文攻撃を免れる効率的(相互作用的)なものに変えられる. - コンピューター用語辞典
  • A case command first expands word, and tries to match it against each pattern in turn, using the same matching rules as for pathname expansion (see Pathname Expansion below).
    case コマンドは最初に word を展開し、それぞれのpattern に対して順にマッチングを試みます。 マッチングの際にはパス名展開 (後述のパス名展開を参照) と同じ規則が用いられます。 - JM
  • Yoshikane, who was the father-in-law of Masakado and his sponsor, could not turn a blind eye to this, and in June, 936, Yoshikane fought against Masakado at the border of Shimotsuke Province along with Yoshimasa and the son of Kunika, TAIRA no Sadamori, but they were defeated.
    将門の岳父でありいわば親権者でもある良兼も放っておけず、承平6年(936年)6月、良兼は良正や国香の子平貞盛らと共に下野国境にて将門と対戦するが敗れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • They all rush out, eager to prove their mettle against the oni if the rumor of its presence are true, and it happened to be Tsuna's turn, so he entered under the gate, encountered the oni, and fought a duel with him, the end result of which was that he managed to slice off the oni's arm.
    ならばと全員で度胸試しに出かけると、綱の番になって門に入ると鬼に出会ってしまい、格闘の末、鬼の腕を切り落とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The court of second instance shall decide on the appeal filed against the decision on the provisional measures out of turn, within 15 days from the filing of the appeal at the latest.
    第2審裁判所は,暫定措置に関する決定に対して提起された不服申立について,順不同で,その提起から遅くとも15日以内に,決定を下す。 - 特許庁
  • To improve combustion stability in lean burn control or the like, by making a turn flow of intake air to collide against injection fuel in a combustion chamber.
    燃焼室内で吸入空気の旋回流と噴射燃料とを衝突させることにより、リーンバーン制御等における燃焼安定性を向上させる。 - 特許庁
  • To enhance stability of a body posture against road inconformity or the like in turn of a vehicle, and to enhance stability and controllability, and riding comfortability.
    車両の旋回時の路面不整等に対する車体姿勢の安定性を高めることができて、操舵安定性及び乗り心地性を向上させることができる車両用サスペンションを提供することにある。 - 特許庁
  • To provide a steering lock mechanism which is space-saving, and effectively functional against any theft for releasing the turn regulation state of a steering shaft by applying a large rotational torque.
    省スペース化を図ることができ、強い回転トルクをかけてステアリングシャフトの回動規制状態を解除しようとする盗難行為に対し有効に機能するステアリングロック機構を実現する。 - 特許庁
  • Related to the electrode plate 2, one of the pair of thermoelectric elements 1 and 1 connected together with the electrode plate 2 comprising a hinge part 3 is allowed to turn freely against the other.
    電極板2はヒンジ部3を有して該電極板2で接続されている対の熱電素子1,1の一方が他方に対して回動自在となっている。 - 特許庁
  • To provide a cold cathode fluorescent tube driving device capable of protecting the cold cathode fluorescent tube against connection failures with a simple structure in the cold cathode fluorescent tube driving circuit making the cold cathode fluorescent tube turn on.
    冷陰極蛍光管を点灯させる冷陰極蛍光管駆動回路に関し、簡単な構成で、冷陰極蛍光管の接続不良による保護を行うことができる冷陰極蛍光管駆動装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
1 2 3 4 次へ>

例文データの著作権について

  • JMdict
    This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • コンピューター用語辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”On Liberty”

    邦題:『自由について』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
    改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

    邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
    本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  • 原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

    邦題:『ノーウッドの建築家』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.