「unlooked‐for」を含む例文一覧(15)

  • unlooked-for expenses
    不時の物入り - 斎藤和英大辞典
  • unlooked-for expenses
    不時の入費 - 斎藤和英大辞典
  • to gain an unlooked-for victory
    奇捷を博す - 斎藤和英大辞典
  • an unlooked‐for guest
    思いがけないお客. - 研究社 新英和中辞典
  • I have incurred unlooked-for expenses.
    不時の物入りがあった - 斎藤和英大辞典
  • I have incurred unlooked-for expenses.
    不時の出費があった - 斎藤和英大辞典
  • unexpected success―unlooked-for success
    思いがけない成功 - 斎藤和英大辞典
  • an unlooked-for event
    思いがけない出来事 - 斎藤和英大辞典
  • an unlooked-for good luck
    思いもかけなかった幸い - EDR日英対訳辞書
  • Such cruel treatment was unlooked‐for.
    そのようなむごい仕打ち(を受けると)は意外だった. - 研究社 新英和中辞典
  • His success is unexpected―unlooked-for―surprising―an agreeable surprise―He has succeeded contrary to expectation―beyond my expectations.
    彼の成功は意想外だ - 斎藤和英大辞典
  • The Great War has produced unexpected results―unlooked-for results.
    大戦乱は予期せざる結果を生じた - 斎藤和英大辞典
  • a virtue unlooked-for in people so full of energy
    精力で溢れている人々の、思いがけない貞節 - 日本語WordNet
  • figures light and aeriform come unlooked for and melt away- Thomas Carlyle
    淡く気体状の形体が感知されないで四散してしまう―トーマス・カーライル - 日本語WordNet
  • Mr. Utterson's nerves, at this unlooked-for termination, gave a jerk that nearly threw him from his balance;
    アターソン氏は思わぬことのなりゆきに、体のバランスをくずして転びそうになった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文データの著作権について

  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)