「upper world」を含む例文一覧(30)

  • society―polite society―high life―high circles―the fashionable world―the upper ten thousand
    上流社会 - 斎藤和英大辞典
  • In this world, both the upper and lower abhor rice and respect money.'
    「常世は上下共に穀を賤しんで金を貴ぶなり」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • venomous Old World snakes characterized by hollow venom-conducting fangs in the upper jaw
    上顎にある空洞の毒を出す牙が特徴の旧世界産の毒ヘビ類 - 日本語WordNet
  • The upper world had called him, but would give no help.
    天空に向かって呼びかけもしましたが、助けは得られませんでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • `So, as I see it, the Upper-world man had drifted towards his feeble prettiness, and the Under-world to mere mechanical industry.
    つまりわたしの見立てでは、地上界の人間は繊細なきれいさの方へ向かい、地下世界はただの機械的産業に向かったわけです。 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • The other went to a bright world in an upper realm and became Yamaten, the third heaven of the six heavens in the realm of desire in Buddhist cosmology, or Enmaten.
    2つに、上界の光明世界、すなわち六欲天の第3天である夜摩天、あるいは焔摩天。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When the display 32 is at an upper position, the user can see the external world with a broader range of view.
    ディスプレイ部32が上位置にあるときは、ユーザはより広い視界で外界を見られる。 - 特許庁
  • He also preached by allocating those who leave this world to be born in the Land of Utmost Bliss to one of the nine patterns of passing on to the next life (Kuhon) ranging from jobon josho (upper grade: upper birth) to gebon gesho (lower grade: lower birth).
    そして、極楽世界に往生する者を「上品上生」から「下品下生」(九品)に分け説かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the collecting world, if the upper part of the letter 'bu' (分) of 'nibu' (二分) which was engraved on the surface of the coin did not end with a upward brushstroke ('tomebu'), it was considered to be a Meiji nibukin and if it did end with an upward brushstroke ('hanebu'), it was considered to be a Manen nibukin.
    収集界ではこれまで、表面の「二分」の「分」字の「止め分」を明治二分金、「撥ね分」を万延二分金としてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The memorial monument was damaged by the bombing in German army's encircling operation of Malta during World War II, losing a forth of it in the upper part.
    慰霊碑は、第二次世界大戦時のドイツ軍によるマルタ包囲作戦で爆撃を受け、上4分の1が欠けてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A see-through display part 16 through which the visual field image of an external world is viewed is arranged in the upper part of a camera body 11.
    カメラボディ11の上には、外界の視野像が透視されるシースルー表示部16が設けられている。 - 特許庁
  • As I hesitated, two of the beautiful Upper-world people came running in their amorous sport across the daylight in the shadow.
    ためらううちに、美しい地上世界の人々が二人走ってきて、日光の中を影から影へと走る、かれらの優雅なスポーツをやっていました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • And I now understood to some slight degree at least the reason of the fear of the little Upper-world people for the dark.
    そしていまや、小さな地上世界の人々が闇を恐れる理由について、ほんの少しばかり理解できるようになりました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • The Upper-world people might once have been the favoured aristocracy, and the Morlocks their mechanical servants:
    地上世界の人々は、かつては生え抜きの貴族だったかもしれず、モーロックたちはその機械的な召使いだったかもしれません。 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • An upper stage part second tank 5 is constituted for permanently circulating gravity energy via a process reaching a fourth section 4 from a first section 1 built inside its upper stage part sealed pressure tank 2, by arranging a water storage tank 6 of the same environment as the natural world.
    重力エネルギーは、上段部第2タンク5は、自然界同環境の貯水タンク6を設け、その上段部密封圧力タンク2内部に内蔵する第1セクション1から第4セクション4に至る行程を経て、永続循環を行なう構成になっている。 - 特許庁
  • The notion of upper-class and lower-class among humans in this world is a topic likely to be found in a woman's essay. Anyone who thinks that falls in the lower-class category of humans.
    世の中には高級な人間と低級な人間が存在している、そんな考えが彼女のエッセイからはうかがえる。そのような考えは低級な人間の物だ。 - Tatoeba例文
  • In an opinion, originally Takamanohara (plain of high heaven) and the Nenokuni were located in the same level as Ashihara no Nakatsukuni (literally, "Central Land of Reed Plains," which refers to the human world), but Takamanohara was moved to upper so the Nenokuni was considered to be located underground.
    また、高天原も根の国も元は葦原中国と水平の位置にあったのが、高天原を天上に置いたために根の国は地下にあるとされるようになったとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • During the middle of the Edo period, the world of sencha shumi which, at first, had not progressed beyond mimicking Chinese culture, began to show its own style led by Baisao, and it spread widely to the upper class mainly in Edo, Kyoto, and Osaka.
    江戸中期になると売茶翁により、それまで中国文化の模倣の域を出なかった煎茶趣味の世界に独自の方向が示され、さらに煎茶は江戸や京都・大坂を中心に上流階級に広く普及した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While he was the president of Bank of Taiwan, as he had more spare time, he associated more frequently with upper management in political and financial society, and backed by Kinmochi SAIONJI, he gradually set foot into the world of politics.
    台湾銀行時代の中川は、時間的に余裕ができたこともあり、政財界上層部との付き合いが増え、西園寺公望からの後援を受けて次第に政治の世界へと足を踏み入れるようになっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Seken (the world) was a place where Oyake (higher rank) and Watakushi (lower rank) mixed and in some cases it was also called Kogi (because it included the upper authorities).
    また、世間とは公(上位)と私(下位)が交錯する世界であり、そこに対しても(上位権力をも対象に含むことから)公儀と呼称する場合もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On the other hand, the Imperial Court tried to organize the upper-ranked Buddhist monks through the promotion to Soi (rank of Buddhist priests) and Sokan (official positions given to Buddhist priests by the Imperial Court) to strengthen their control over the religious world.
    これに対して朝廷も、僧位・僧官の昇進権を媒介に上級僧侶を組織して、宗教界への支配を強化しようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide a navigation device displaying a (sub) three-dimensional projections of maps so as to be observable from the upper part or the backside of vehicles while displaying indications which enables easy interpretation to a user when corresponding to visual sense of users in real world.
    車輛の上方又は後方から見られるように地図の(半)3次元投影を表示し、実世界のユーザの視覚に対応するとき、容易な解釈を可能にする指示をユーザに対して表示するナビゲーションデバイスを提供する。 - 特許庁
  • This robot 100 includes a body part 10, a head part 30 connected via the neck joint 20 to an upper part of the body part 10, and an imaging device 40 mounted on the head part 30 and imaging the external world.
    ロボット100は、胴部10と、胴部10の上部と首関節20を介して連結される頭部30と、頭部30に搭載されて外界を撮像する撮像装置40とを備える。 - 特許庁
  • To determine a heating value optionally in a range up to an upper limit, and to evaluate a thermal resistance simply and accurately without affecting the outside world at all.
    解決すべき課題は、発熱量をある上限までの範囲で任意に決められ、外界には全く影響を与えずに、簡単且つ正確に熱抵抗を評価できるようにすることである。 - 特許庁
  • Notes: The upper graph compares the change in Unit Price of Machinery Intermediate goods export of Japan to China with the change in Unit Price of Machinery Intermediate goods export of Japan to World.
    )上のグラフは、日本の対中国向け機械系中間財の輸出単価の時間的変化と、日本の対世界向け機械系中間財の輸出単価の時間的変化を比べたもの。 - 経済産業省
  • 58 The items of scallop and yellowtail are in the upper part of ranking for export from Japan to the U.S. Also, in terms of their ratios to the world trade volume as well, Japan always ranks high. Therefore, It is generally recognized that Japan has a comparative advantage.
    58 アメリカ向けで上位を占めるホタテとブリについては、世界の貿易量に占める割合のうち日本が常に上位に入る品目であり、日本に比較優位が認められるとされている。 - 経済産業省
  • that my graceful children of the Upper-world were not the sole descendants of our generation, but that this bleached, obscene, nocturnal Thing, which had flashed before me, was also heir to all the ages.
    地上世界の我が優雅な子どもたちは、われわれの世代の唯一の子孫ではなく、わたしの目の前を駆け抜けた、あの漂白されて醜悪な夜行性の代物も、この時代を通じてずっと子孫だったのだ、と悟ったのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • and, in the end, the balance being permanent, the survivors would become as well adapted to the conditions of underground life, and as happy in their way, as the Upper-world people were to theirs.
    そしてついには、バランスが永続的なものとなり、生き残った者たちは地下生活の条件に立派に適応し、地上世界の人がこちらで感じているのと同じような幸せを、地下の暮らしで感じるようになります。 - H. G. Wells『タイムマシン』
  • Thereby, when the illuminance of the outside world changes from a blighter state than the upper limit of the lighting illuminance to within the lighting illuminance range, the illumination lamp is not easily lighted and when the illuminance of the outside world changes from within the lighting illuminance range to a darker state than the lower limit of the lighting illuminance, the illumination lamp is controlled to be easily lighted off.
    これにより、外界照度が点灯上限照度よりも明るい状態から点灯照度範囲内に変化するときには照明灯をなかなか点灯させず、外界照度が点灯照度範囲内から点灯下限照度よりも暗い状態に変化するときには照明灯を容易に消灯させる制御をする。 - 特許庁
  • The input characters include only at least one upper-case or lower-case character, and a spelling which is not general as a Japanese word is allocated to a key input and registered as a world word candidate language in a setting and registration dictionary device 23 where related words, etc., are stored by referring to a grammar dictionary device 22.
    入力文字は、ローマ字の大文字だけ又は小文字だけを少なくとも1個以上含んでおり、日本語の単語としては一般的でない綴りをキー入力に割当て登録し、文法辞書デバイス22を参照して関連単語等を記憶する設定登録記憶辞書デバイス23に世界語候補用言語として登録する。 - 特許庁

例文データの著作権について

  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Time Machine”

    邦題:『タイムマシン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
    &copy; 2003 山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。