ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
類語
共起
表現
「vI」を含む例文一覧(3391)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
67
68
次へ>
VI
[
vi
]
=6.
- 研究社 新英和中辞典
George
VI
(在位1936‐52).
- 研究社 新英和中辞典
(
vi
) Transport
六 移送
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Act
VI
六幕目
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
VI
. Conclusion
Ⅵ
.終わりに
- 金融庁
VI
. Other
Ⅵ
.その他
- 金融庁
vi
) Training
ⅵ
)研修
- 金融庁
VI
Others "
"
Ⅵ
その他
- 経済産業省
(
vi
) Penal Pro
vi
sions
⑥ 罰則
- 経済産業省
CHAPTER
VI
第6章
- Thomas a Kempis『キリストにならいて』
(
vi
) bereavement grant; and
(
vi
)死別手当金
- 厚生労働省
vi
/etc/fstab # add an entry for /dev/da1e #
vi
/etc/fstab # /dev/da1e エントリの追加#
- FreeBSD
Shushi (Esoteric Buddhism) is
vi
.
種子(密教)はビ(
vi
)。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
TITLE
VI
CONSULTATION AND PUBLICATION
第
VI
部 閲覧及び公告
- 特許庁
PART
VI
UTILITY INNOVATIONS
第
VI
部 実用新案
- 特許庁
PART
VI
UTILITY INNOVATIONS
第
VI
部 実用新案
- 特許庁
Title
VI
Utility Models
第
VI
章 実用新案
- 特許庁
(
vi
) The court
六 裁判所
- 日本法令外国語訳データベースシステム
(
vi
) pledge;
六 質権
- 日本法令外国語訳データベースシステム
(
vi
) a manager;
六 支配人
- 日本法令外国語訳データベースシステム
(
vi
) palladium;
六 パラジウム
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Category
VI
第六類
- 日本法令外国語訳データベースシステム
(
vi
) load cell
六 ロードセル
- 日本法令外国語訳データベースシステム
(
vi
) Duration
六 存続期間
- 日本法令外国語訳データベースシステム
(
vi
) Natural rubber
六 天然ゴム
- 日本法令外国語訳データベースシステム
(
vi
) Nationality;
六 国籍
- 日本法令外国語訳データベースシステム
(
vi
) Flight Manual
六 飛行規程
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Contains goodcoverage of
vi
and
vi
clones.About this document
vi
と
vi
のクローンの使い方を含んでいます。
- Gentoo Linux
Kunitaro
VI
-6代國太郎
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
VI
. Concluding remarks
Ⅵ
.おわりに
- 金融庁
(
vi
) International Organizations
⑥ 国際機関
- 金融庁
(
vi
) Style of selling
⑥ 販売形態
- 金融庁
(
vi
) Refusal of permission
⑥ 許可の拒否
- 金融庁
vi
) HIME(R) (confidentiality)
(ヘ)HIME(R) (守秘)
- 経済産業省
Congratulations -- you're in
vi
!
おめでとう!、あなたは
vi
を使っています。
- Gentoo Linux
Vi
-like search backward.
? は
Vi
と同様の検索コマンドである。
- JM
Chapter
VI
LAPSE OF PATENT PROTECTION
第
VI
章 特許保護の消滅
- 特許庁
Chapter
VI
Obligations on the Owner of the Patent
第
VI
節 特許所有者の義務
- 特許庁
PART
VI
REGULATIONS AND FEES
第
VI
部 規則及び手数料
- 特許庁
Paragraphs (i) to (iv) and (
vi
) have no application.
(i)から(iv)まで及び(
vi
)は適用しない。
- 特許庁
Paragraphs (iii) to (
vi
) have no application.
(iii)から(
vi
)までは適用されない。
- 特許庁
Paragraphs (iii), (iv) and (
vi
) have no application.
(iii),(iv)及び(
vi
)は適用されない。
- 特許庁
(
vi
) notification, registration and licensing.
(
vi
) 届出、登録及び免許
- 経済産業省
VI
. EXPORT LIBRARY
VI
. 輸出条件ライブラリー
- 厚生労働省
King George
VI
国王ジョージ 6 世.
- 研究社 新英和中辞典
Chapter
VI
Penal Pro
vi
sions
第六章 罰則
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
VI
Miscellaneous Pro
vi
sions
第六章 雑則
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
VI
Super
vi
sion
第六章 監督
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
VI
Accounting
第六章 会計
- 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter
VI
Auxiliary Pro
vi
sions
第六章 補則
- 日本法令外国語訳データベースシステム
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
67
68
次へ>
例文データの著作権について
※この記事は「
日本法令外国語訳データベースシステム
」の2010年9月現在の情報を転載しております。
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
金融庁
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
厚生労働省
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
経済産業省
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
大規模オープンソース日英対訳コーパス
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
FreeBSD
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved.
license
Gentoo Linux
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the
Creative Commons - Attribution / Share Alike license
.
JM
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the
GNU Free Documentation License
.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”The Imitation of Christ”
邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
vI