「valiant」を含む例文一覧(47)

  • a valiant soldier
    勇敢な兵士 - 日本語WordNet
  • a valiant god
    雄々しい神 - EDR日英対訳辞書
  • to be valiant-looking―grim-looking
    勇気勃々 - 斎藤和英大辞典
  • The valiant hero's puzzled mind
     英雄心緒 - 斎藤和英大辞典
  • a bold, valiant spirit
    勇猛な神霊 - EDR日英対訳辞書
  • a valiant and strong man
    猛く強い男 - EDR日英対訳辞書
  • “A cock is valiant on his own dunghill.”【イディオム・格言的】
    蔭弁慶 - 斎藤和英大辞典
  • a valiant warship
    勇気勃々たる軍艦 - 斎藤和英大辞典
  • He is pot-valiant, as usual.
    あれは例のつけ元気さ - 斎藤和英大辞典
  • He is a glutton―a huge feeder―trencher-valiant.
    彼は大食家だ - 斎藤和英大辞典
  • a valiant soldier
    猛き武夫{ますらお} - 斎藤和英大辞典
  • He is pot-valiant as usual.
    あれは例の付け元気だ - 斎藤和英大辞典
  • to be valiant-looking―grim-looking
    勇気勃々{ぼつぼつ} - 斎藤和英大辞典
  • He is pot-valiant.
    あの男は酒の勇気だ - 斎藤和英大辞典
  • a valiant attempt to prevent the hijack
    ハイジャックを防ぐ勇敢な試み - 日本語WordNet
  • The valiant never taste of death but once.
    勇者は一度しか死なない - 英語ことわざ教訓辞典
  • It was a valiant attempt.
    (うまくいかなかったが)やりがいのある試みだった. - 研究社 新英和中辞典
  • the degree to which one's spirit is resolutely valiant
    きわめて勇ましく意気盛んである程度 - EDR日英対訳辞書
  • Necessity and opportunity may make a coward valiant.
    必要と機会があれば憶病者でも勇敢になる - 英語ことわざ教訓辞典
  • He was so valiant that he had the name 'Aku (bad) Shichibe.'
    「悪七兵衛」の異名を持つほど勇猛であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was a valiant, who were famous for both archery and equestrianism.
    弓馬の両芸が人に聴かれる勇者であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Seoritsu-hime is sometimes regarded as Aramitama (fierce and valiant divine spirit) of Amaterasu Omikami (the Sun Goddess).
    天照大神の荒御魂とされることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • VALIANT TYPE ilvH GENE AND METHOD FOR PRODUCING L-VALINE
    変異型ilvH遺伝子及びL−バリンの製造法 - 特許庁
  • Why are you gentle, strong, and valiant?
    なぜあなたは優しく、強くて、勇ましいのですか。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
  • It is the most valiant and mysterious event in Shuni-e.
    修二会の中でもっとも勇壮でまた謎に満ちた行事である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Bumai (Bunomai) Dance is a valiant dance performed with a sword or a pike.
    武舞(ぶまい、ぶのまい)は、太刀・剣や鉾を持って舞う勇猛な舞。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The lion uses up all the space available to it to perform a valiant dance right in front of the priest.
    法師の目の前で舞台狭しと勇壮な舞を披露するのだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • "Valiant Golden Province -Dosan-" created by Hiroshi MOTOMIYA (Shuei Sha bunko, 2004)
    本宮ひろ志『猛き黄金の国道三』-(集英社文庫、2004) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He was a short, handsome and valiant man.
    藤堂は小柄で美男子ながら勇猛果敢な男であったらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • His valiant sword fighting took the audience by storm, earning him the sobriquet 'Bantsuma of Battle Royale.'
    また、その大胆な殺陣で「乱闘劇のバンツマ」として一世を風靡する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Sadly enough, his valiant efforts brought him to an untimely death.'
    惜哉、雄志を齎(もたら)して非命に斃れたることを」と評している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Additionally, according to the "Biography of Confucius" by Shizuka SHIRAKAWA, 'it is a word describing the likelihood of valiant young men in hunting clothes.'
    また、白川静『孔子伝』によれば、「狩衣姿も凛々しい若者のたのもしさをいう語」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is assumed that 'Aku' (bad) of 'Aku shichibe' doesn't refer to a bad person, but to a valiant person in the same manner as a 'villain.'
    「悪七兵衛」の「悪」は悪人という意味ではなく、「悪党」と同様に勇猛さを指すものとされる. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tsunemoto was a valiant and daring busho but also a person who was proficient in literature and calligraphy.
    経基は勇猛かつ豪胆な武将であるとともに、文学や書道にも堪能であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Hashirimai dance is a heroic dance with a valiant mask, Bachi beater and pike, and it has active movement compared to Hiramai dance.
    走舞(はしりまい)は勇猛な仮面を付け、桴や鉾を持ち、平舞に比して活発な動きで舞う勇壮な舞。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He remodeled old moso-biwas and changed their structures to make them suitable for a valiant and dynamic performance singing about samurai's morals, war chronicles, and battles.
    これまでの盲僧琵琶を改造し、武士の倫理や戦記・合戦物を歌い上げる勇猛豪壮な演奏に向いた構造にしたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Furthermore, in the Japanese classic "Heike Monogatari," Yorimitsu's name is mentioned as one of the highly talented warriors, and there is a tendency to seek valiant characteristics in Yorimitsu's personality.
    また、古典『平家物語』では、精兵の一人として頼光の名が挙げられているなど、頼光に武勇的人物を求める傾向もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Asano, who was a disciple of sonnoka (person with reverence for the emperor) Soko YAMAGA, was enraged because Kira interfered in the matter of succession to the Imperial Throne (Genroku kaikyo roku [Record of the Valiant Vendetta of Genroku]).
    吉良が皇位継承問題に介入したため、尊皇家・山鹿素行の門下である浅野が怒った(元禄快挙別禄)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Together with Edo Kabuki, Kansai Kabuki is one of the two main schools of Kabuki, and in contrast to Edo Kabuki, which created valiant performances called aragoto (Kabuki play featuring exaggerated posture, makeup and costume), formed gentle and tender performances called wagoto (the production style of a love scene).
    江戸歌舞伎とともに歌舞伎の両輪をなし、江戸歌舞伎が荒事と言う勇壮な芸を作り出したのに対し、和事とよばれる柔らか味のある芸を形成している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In "Koyo Gunkan," which was established during the early Edo Period, he is described as a valiant person with some selfishness, and it criticizes the appointment of untrustworthy vassal, such as Yoshimasa MIURA, to an important position.
    江戸時代初期に成立した『甲陽軍鑑』では、我侭な部分のある剛勇な人物として描かれており、三浦義政のような「奸臣」を重用したことが批判されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is said that WATANABE no Tsuna was a handsome man like MINAMOTO no Toru and, as one of the four loyal retainers of MINAMOTO no Yorimitsu of the Settsu-Genji, who were descended from the Seiwa-Genji, he appears as a valiant warrior in the legend of his victory over the demon, Shuten Doji of Mount Oe-yama.
    渡辺綱は、源融ゆずりの美男子と伝わるが、清和源氏嫡流である摂津源氏の源頼光の四天王筆頭とされ、大江山の酒呑童子退治説話などに剛勇の武者として登場。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The valiant and lively personality seen in the Hogen and Heiji Wars disappeared, but how he acted in the Tenga no noriai incident suggests that he was in fact hiding his intense emotions.
    保元・平治の乱での勇猛で生き生きとした姿は影を潜めるが、殿下乗合事件を見ると、激しい感情を心の底に隠していたと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In other historical materials, such as "Gyokuyo"(Diary of Kujo-Kanezane), however, there was a view that Noritsune survived the Battle of Ichi-no-tani, and there are many ambiguous points with respect to the true image of Noritsune, including whether or not he was a valiant general.
    一方で、『玉葉』などの別の史料では一ノ谷生存説もあり、猛将であったことを含め教経の実像については不明な点が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • There was another description, reading as 'Kirino should be called a man of integrity, valiant and fearless with an unyielding spirit. He is the most merciful, but poorly educated and called himself an illiterate. But once he is in duty, he becomes an able commander with prudence, even superior to the learned person.'
    また同書には、「桐野は廉潔剛胆百折不撓の人というべし。最も慈悲心あり。文識はなはだ乏し。自ら文盲を唱う。しかりといえども実務上すこぶる思慮深遠、有識者に勝れり」ともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to the description of Tsubakimoto-jinja Shrine (where Tsunofuri no Okami is enshrined) which is located in Kasuga-taisha Shrine Chu-in Temple, Tsunofuri no Kami is 'one of the valiant Kenzokushin (ancillary deities) of Omiya and a god who drives off disaster.'
    春日大社中院に鎮座している椿本神社(角振大神を祭神とする)の説明書には「勇猛果敢な大宮の脊属神に坐し、天満退散・攘災の神様」とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • As one of the Seven Spears of Shizugatake, including Kiyomasa KATO and Masanori FUKUSHIMA who were known to be valiant warriors under Hideyoshi TOYOTOMI, Katsumoto KATAGIRI won recognition not only for his bravery in battle but also his political acumen.
    豊臣秀吉の家臣で加藤清正や福島正則らと並んで賤ヶ岳七本槍の一人として数えられる片桐且元は、武勇だけでなく政治手腕にも秀でていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the "Tale of the Heike," Noritsune is described as the most valiant general in the Taira family, and called "the strongest warrior in the capital", who "performed brilliant achievements in war and had never suffered a defeat in many battles" and he is also described as a rival of MINAMOTO no Yoshitsune
    『平家物語』では、数々の合戦において武勲を上げ、「たびたびの合戦で一度の不覚も取ったことはない」「王城一の強弓精兵」と言われる平家随一の猛将であり、源義経のライバル的存在として描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について

  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 英語ことわざ教訓辞典
    Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”AS YOU LIKE IT”

    邦題:『お気に召すまま』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。