A European patent application that is valid in Norway and for which the European Patent Office has accorded a filing date shall have the same effect as an application filed in Norway on the same date. ノルウェーで有効な特許出願であって欧州特許庁が出願日を付与した欧州特許出願は,同じ日にノルウェーでなされた出願と同じ効力を有する。 - 特許庁
(2) The surrender shall be valid from the date when the notice on the surrender was delivered to the Office, or from the date introduced in the notice as a date, when the owner of the registered design or all co-owners of the registered design surrender the registered design. (2) 登録意匠の放棄は,放棄通知が庁に届いた日,又は登録意匠所有者若しくは登録意匠共有者の全員が登録意匠を放棄する日として放棄通知に記載されている日に効力を生じる。 - 特許庁
Prior to the judgment of the regeneration expiration date of the content information, it is judged whether the clocking of a system clock 22 is valid or invalid, and when it is valid, the judgment of the regeneration expiration date is performed on the basis of the clocking of the system clock 22. コンテンツ情報の再生有効期限の判定に先立ち、システム時計22の計時時刻が有効であるか無効であるかを判定し、有効な場合に上記上記システム時計22の計時時刻をもとに上記再生有効期限の判定を行う。 - 特許庁
The notice of the patent owner shall be valid within three years from the date of publication of the particulars of the notice in the Gazette. 特許権者による上記通知は当該通知の内容が官報への掲載により公告された日から3 年間有効とする。 - 特許庁
A design registration shall be valid for the period or periods of five years applied for in the application, calculated from the application date. 意匠登録は出願において申請される5年の整数倍の期間効力を有し,その期間は出願日から起算される。 - 特許庁
Community designs that are valid on the date of accession of the Republic of Bulgaria to the European Union, as well as Community design applications filed prior to that date, will have effect in the territory of the Republic of Bulgaria as of that date.
共同体意匠であって,ブルガリア共和国の欧州連合への加入に関する協定の発効日において有効であるもの,並びに前記の日より前に行われた共同体意匠出願は,前記の日から効力を有する。 - 特許庁
The plurality of contents corresponding to a valid period is stored, timing capable of specifying the date and time is performed, whether or not a timed result is within the valid period made to correspond to the contents is determined (S711), and when it is determined that it is within the valid period, the processing of outputting the contents corresponding to the valid period at a prescribed timing is performed (S714). 有効期間と対応付けられたコンテンツが複数記憶され、日時を特定可能とする計時が行なわれ、計時結果が、コンテンツに対応付けられた有効期間内であるか否かが判定され(S711)、有効期間内であると判定されたときに、該有効期間に対応するコンテンツを所定タイミングで出力させる処理が行なわれる(S714)。 - 特許庁
When the expiration date of the coupon is determined, whether the coupon is valid or not is determined by comparing the expiration date data 222 stored in the memory card 2 with the present time of the portable terminal 1. クーポンの有効期限を判定する場合は、メモリカード2に記憶している有効期限データ222と携帯端末1の現在時刻とを比較して、クーポンが有効であるか否かを判断する。 - 特許庁
The authentication center system 108 determines whether the count values 104 are valid, and if they are valid, records the card IDs 136 plus a start or end 206 of a business service in association with date/time information 180. 認証センタシステム(108)では、カウント値(104)の合理性を判定し、合理的であれば、カードID (136)を日時情報(180)と対応させて業務サービスの開始または終了(206)とともに記録する。 - 特許庁
(4) The valid period of the license referred to in paragraph (1) of Article 5 shall, where renewed under the provisions of paragraph (2), be five years from the day following the date of expiration of the valid period of the license before the renewal.
4 第二項の規定によりその更新を受けた場合における第五条第一項の許可の有効期間は、当該更新前の許可の有効期間が満了する日の翌日から起算して五年とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A medication indication display processing section 17 displays medication indication, based on the valid prescription order information on a display device 4 at a predetermined date and time. 投薬指示表示処理部17は,所定の日時に,有効な処方オーダ情報にもとづく投薬指示を表示装置4に表示する。 - 特許庁
The updated point data are recorded in the rewritable card 5, and the information of a coupon which is valid at the final use date is read from a coupon data base. リライタブルカード5には、更新後のポイントデータが記録され、最終使用日において有効なクーポンの情報がクーポンデータベースから読み出される。 - 特許庁
(4)An exemption under subregulation (1) is valid for 5 years from the date that the exemption was granted or for a longer period specified in writing by the Board. (4) (1)に基づいて下された免除決定は、決定日から 5年間又は委員会が書面で指定するより長い期間において有効である。 - 特許庁
Information that the patent is valid in Norway in amended form and the date on which the decision to maintain the patent in amended form was published; 特許がノルウェーで補正された形で有効である旨の情報及び補正された形で特許を維持する決定が公告された日 - 特許庁
(6) The patent granted on the basis of a request for transformation of an inventor's certificate into a patent shall be valid for a period of15 years from the date of filing the application for an invention; (6) 発明者証の特許への変更請求に基づいて付与した特許の有効期間は,発明出願日から15年とする。 - 特許庁
(5) The patent granted pursuant to the Section 82(1) and (2) of the Act No. 527/1990 Coll. shall be considered valid within 16 years from the date of rise of the priority right. (5) 法令集法律No.527/1990第82条(1)及び(2)に従って付与された特許は,優先権日から16年間効力を有するものとする。 - 特許庁
O.B.I. issues an act for the forfeiture published in the Industrial Property Bulletin. The forfeiture is valid as from the date of its publication.
O.B.I.は,工業所有権公報に公告した失効に係る法律を発行する。失効はその公告の日から効力を生じるものとする。 - 特許庁
(2) The signature of a document sent by facsimile is valid provided that the original of the document is transmitted to O.S.I.M. within maximum two months from the date of transmitting thereof by facsimile. (2) ファクシミリにより送信された文書の署名は,ファクシミリ送信後,原本が最長2月以内にOSIM宛に送達される場合は有効である。 - 特許庁
If the patent holder does not comply with the provisions of subsection (2), the patent shall be deemed not to be valid in Finland as from the filing date of the patent application.
特許所有者が第2段落の規定を遵守しない場合は,特許は,特許出願日からフィンランドにおいて有効ではないものとみなす。 - 特許庁
The applicant shall be given notice of the making of an entry not later than on the twentieth working day as of the date of receipt of a valid request and the necessary documents.
出願人は,有効な請求書及び所要の書類の受領日から20就業日以前に,記入履行の通知を受けるものとする。 - 特許庁
The applicant shall be given notice of the making of an entry not later than on the twentieth working day as of the date of receipt of a valid request and the necessary documents.
有効な請求書及び所要の書類の受領日から20就業日以内に,出願人に対して記入履行の通知を行うものとする。 - 特許庁
When it is decided that the 'confirmation date' arrives, whether mail transmission is valid or invalid is decided based on the data related with the transmission result of a 'confirmation mail' to the mail address. 「確認日時」に到ったと判定されたとき、当該メールアドレスへの「確認メール」の送信結果に係るデータに基づいてメール送信の可否が判定される。 - 特許庁
mixed - Returns true or false if $info = false or gender (Male or Female) and date of birth (YYYY-MM-DD) in array if PIN is valid, false otherwise ExampleExample 66-1.
$info が false の場合は、true あるいは false を返します。 $info が true の場合は、PIN が有効なら性別 (Male あるいは Female)と生年月日 (YYYY-MM-DD) の配列、それ以外の場合に false を返します。 - PEAR
All marks that have been registered on the basis of Law No. 19 of 1992 regarding Marks as amended by Law No. 14 of 1997 and are still valid on the date of effect of this Law shall continue to be valid for the rest of the registration period.
1997年法律第14号によって改正された標章に関する1992年法律第19号に基づいて登録された標章であって,本法施行時点で有効なものは,残りの登録期間につき引き続き有効である。 - 特許庁
The seniority date shall be the date of filing only where the basis for the seniority of a Community trade mark is a national trade mark registered in Estonia or a trade mark valid in Estonia pursuant to the Madrid Protocol.
共同体商標の先順位の基礎がエストニアにおいて登録された国内商標又はマドリッド議定書によりエストニアにおいて有効な商標である場合にのみ,先順位日を出願日とする。 - 特許庁
The server 1 decides whether the distribution date of the media M, the number of order times and the shot date of the image data S0 are valid, permits the composition of the image data S0 with the template T0 only when valid, and generates composite image data G0 to output a print of the composite picture data G0. 注文受け付けサーバ1は、メディアMの配布日、注文回数および画像データS0の撮影日が有効であるか否かを判定し、有効な場合にのみ画像データS0とテンプレートデータT0との合成を許可し、合成画像データG0を生成して合成画像データG0をプリント出力する。 - 特許庁
(3) When an application for renewal set forth in the preceding paragraph has been made and when no disposition has been made for the application by the expiration date of the period set forth in the same paragraph (hereinafter referred to in this article as "Valid Period of License"), the previous license shall continue to be in effect from the expiration date of the Valid Period of the License until the disposition has been made.
3 前項の更新の申請があった場合において、同項の期間(以下この条において「許可の有効期間」という。)の満了の日までにその申請に対する処分がされないときは、従前の許可は、許可の有効期間の満了後もその処分がされるまでの間は、なおその効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When the end date of composite generations expressing generations for records in a plurality of masters is initially set as the latest application end date, records satisfying the designated retrieval conditions and such conditions that it is valid on a set end date are retrieved from each master. この装置は、複数のマスタにおけるレコードに対する世代を表す複合世代の終了日を最も遅い適用終了日に初期設定すると、指定された検索条件と設定した終了日に有効であるという条件とを満たすレコードを各マスタから検索する。 - 特許庁
The legally valid decision under 53d (2) concerning the approval of the limitation taken by the Patent Authority and the legally valid decision under 53d (2) to limit the patent, taken by the Court, will be in force as from the filing date of the patent application.
制限の承認に関して特許庁が下す第53d条第2段落に基づく法的に有効な決定及び裁判所が下す特許を制限する第53d条第2段落に基づく法的に有効な決定は,特許出願日から効力を有する。 - 特許庁
The registration of a design shall be valid for 5 years counting from the filing date. Upon the expiration of this period of time, registration may be renewed each time for a new five-year period until the maximum time period for the protection of a design --25 years from the filing date --is reached. 意匠登録は, 出願日から起算して5 年間有効とする。この期間が満了したときは, 登録は,意匠保護の最長期間-出願日から25 年-に達するまで5 年間ずつ更新することができる。 - 特許庁
The contract about a session of the right on a trade mark to other legal or natural person and the license agreement shall be registered in the patent body and shall be valid for the third parties from the date of their registration.
商標権の第三者への譲渡契約及びライセンス契約は,特許庁に登録しなければならず,その登録日から第三者に対して有効となる。 - 特許庁
(1) The title of the patentee to the patent shall be valid only for a period of seven years from the date of registration thereof under Section 7, except when it is renewed under Section 23 B. (1) 特許に対する特許権者の権利は、第23 条B に基づいて更新された場合を除き、第7条に基づく登録日から7 年間のみ有効とする。 - 特許庁
The title of the person in whose name a design has been registered under Section 14 shall remain valid for a period of five years from the date of registration thereof, except when it is renewed under Section 23B. 第14 条に基づき登録されている意匠の名義人の権利は、第23 条B に基づいて更新された場合を除き、その登録の日から5 年間有効とする。 - 特許庁
The title of the person in whose name a trade-mark has been registered under Section 18 shall remain valid for a period of seven years from the date of registration thereof, except when it is renewed under Section 23B. 第18 条に基づき登録されている商標の名義人の権利は、第23 条B 条に基づいて更新された場合を除き、その登録日から7 年間有効とする。 - 特許庁
Payment of the renewal fee shall only be deemed to be valid if effected at the rate that is current on the due date laid down in the second subparagraph of Article 40.
更新手数料の納付は,第40条[1]第2段落に規定されている納期日に有効な料率で行われるときに限り,有効であるとみなされるものとする。 - 特許庁
(3) Validity of the registration of industrial designs entered before the date when this Act has entered into force shall be adjudicated pursuant to the Act valid in the time of entering of an industrial design to the Register. (3) 本法の施行前にされた意匠登録の有効性は,当該意匠の登録簿への記入の時点で効力を有する法律に従って判定される。 - 特許庁
The registration of a trademark is valid for a period of 10 years from the filing date, unless it is surrendered, invalidated or revoked subject to the provisions of Articles 30, 31 or 32 of this Law. 商標登録は,第30条,第31条又は第32条の規定に従って放棄され,無効とされ,又は取り消される場合を除き,出願日から10年間有効である。 - 特許庁
Return gender (Male or Female) and date of birth (YYYY-MM-DD) in array if PIN is valid, is available by switching $info (2nd parameter) to true.
指定した PIN が有効な場合に、性別 (Male あるいは Female) と生年月日 (YYYY-MM-DD)を配列で返すこともできます。 この機能を使用するには、2 番目のパラメータ $info を true に設定します。 - PEAR
(3) In the case where an application for renewal under paragraph (1) has been filed, when the disposition for the application has not been completed by the expiration date of the valid period, the approval then in force shall remain in force even after the expiration of the valid period until the disposition is completed.
3 第一項の更新の申請があつた場合において、有効期間の満了の日までにその申請に対する処分がされないときは、従前の承認は、有効期間の満了後もその処分がされるまでの間は、なおその効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) A patent granted on the basis of the request for conversion shall be valid 15 years since the filing date of the application of the invention; the rights following from a patent granted on the basis of the request for conversion shall arise since the date of publication of the request for conversion in the Journal. (5) 変更請求に基づいて付与された特許は,発明の出願日から15年間有効とする。変更請求に基づいて付与された特許に基づく諸権利は,変更請求が公報で公告された日から効力が生じる。 - 特許庁
If the dates are between the minimum and maximum dates (today and one year from today), and if the end date is more than one week past the start date, the application displays a valid message as shown in the following figure.
選択した日付が、日付の最小値と最大値 (今日および今日から 1 年後) の範囲内にあり、終了日付が開始日付の 1 週間以上あとである場合、図 2 に示すように、日付が有効であることを示すメッセージが表示されます。 - NetBeans
If the dates are between the minimum and maximum dates (today and one year from today), and if the end date is more than one week past the start date, the application displays a valid message as shown in Figure 5.
選択した日付が、日付の最小値と最大値 (今日および今日から 1 年後) の範囲内にあり、終了日付が開始日付の 1 週間以上あとである場合、図 5 に示すように、日付が有効であることを示すメッセージが表示されます。 - NetBeans
A person to whom the rights of the owner of an industrial design are transferred pursuant to the provisions of subsection (1) of this section may exercise such rights as of the date on which the entry of amendment of registration data becomes valid.
(1)の規定により意匠所有者の権利の移転を受けた者は,修正した登録事項の記入が効力を生じた日から,当該権利を行使することができる。 - 特許庁
Article 300 A warrant's valid period shall be seven days from the date of issuance; provided, however, that if the court or judge finds it to be appropriate, said court or judge may specify a period exceeding seven days.
第三百条 令状の有効期間は、令状発付の日から七日とする。但し、裁判所又は裁判官は、相当と認めるときは、七日を超える期間を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 8 (1) Permission prescribed in Article 48, paragraph (1) of the Act and approval prescribed in Article 2, paragraph (1) shall be valid for six months from the date of permission or approval.
第八条 法第四十八条第一項の規定による許可及び第二条第一項の規定による承認の有効期間は、その許可又は承認をした日から六月とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The purchaser views the merchandise introduced in the website, displays the intention of purchasing the merchandise to the mediation agent and inputs the account number and validdate, etc., of a credit card to the mediation agent. ウェブサイトに紹介された商品を購入者が視て商品の購入の意思を仲介業者に表示しクレジットカードの口座番号、有効期限等を仲介業者に入力する。 - 特許庁
(2) A bench warrant issued to a witness shall contain the name and residence of the witness, the name of the accused, the charged offense, the date and time on which and the place where said person should be brought, the valid period, a statement to the effect that after the expiration of said valid period the bench warrant may not be executed and shall be returned, and the date of issuance, and the presiding judge shall affix his/her seal thereto next to his/her name.
2 証人に対する勾引状には、その氏名及び住居、被告人の氏名、罪名、引致すべき年月日時及び場所、有効期間及びその期間経過後は執行に着手することができず令状はこれを返還しなければならない旨並びに発付の年月日を記載し、裁判長が、これに記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The provisions of paragraph (6) shall also apply mutatis mutandis if a design right valid at the date of entry into force of this Act without extension is renewed for a second time, provided that in the case of invalidation the design right shall lapse with retroactive effect to the date of expiration of the firstly renewed design right.
(6)の規定は,本法施行日に効力を有している意匠権が拡張されることなく第2回目の更新を受ける場合にも準用する。ただし,無効とされた場合は,意匠権は,第1回目の更新期間の満了時に遡って消滅する。 - 特許庁
trademarks valid in Latvia, which have been registered under national or international registration procedures, with a date of application for registration which is earlier than the date of application for registration of the opposed trademark, also taking into account the priorities accorded to those trademarks ラトビアにおいて有効な商標であって,国内又は国際登録手続に基づき,対立している商標に係る登録出願日より先の登録出願日をもって登録されているもの。この場合,それらに与えられている優先権も考慮するものとする - 特許庁
If the date you selected falls within the default minimum and maxium dates, the Static Text displays a valid message, as shown in Figure 2.If you choose a date outside this range, you see a validation error message.
選択した日付が、日付のデフォルトの最小値と最大値の範囲内に収まっている場合、図 2 に示すように、日付が有効であることを示すメッセージが静的テキストに表示されます。 範囲外の日付を選択した場合は、検査エラーのメッセージが表示されます。 - NetBeans