The moon was veiled by the clouds.
月が陰った. - 研究社 新和英中辞典
make a veiled threat それとなく脅す - Eゲイト英和辞典
a veiled hat
ベールをかけた帽子 - 日本語WordNet
a veiled dancer
ベールを被ったダンサー - 日本語WordNet
The hills are veiled in mist.
山に霞がかかる - 斎藤和英大辞典
make veiled threats
それとなく脅迫する. - 研究社 新英和中辞典
fog veiled in the evening
夕方にたちこめる靄 - EDR日英対訳辞書
a veiled nun
ベールをつけた修道女. - 研究社 新英和中辞典
Veiled in mystery... the sweet white lovely angel! スイートホワイト ラブリーエンジェル! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She is veiled.
彼女は面部を掩うている - 斎藤和英大辞典
veiled insults
不明瞭な侮辱的言動 - 日本語WordNet
Her face is veiled―covered with a veil.
婦人は顔を包んでいる - 斎藤和英大辞典
The mountains are hazy [veiled in haze] in the distance.
山が遠くにかすんでいる. - 研究社 新和英中辞典
The hills are veiled in the morning mist.
朝霧が立って山が隠れる - 斎藤和英大辞典
Are veiled by the australian authorities. オーストラリア当局が隠しています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The bride's veiled trailed along the ground
花嫁のベールが地面を引きずった - 日本語WordNet
Her past is veiled in mystery. 彼女の過去は謎に包まれている - Eゲイト英和辞典
As for your veiled threats... あなたの間接的な脅しについては― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The mist completely veiled the mountain. 霧は完全に山をおおってしまった - Eゲイト英和辞典
The origin of the Yamato race is veiled in obscurity.
大和民族の源は不明に属す - 斎藤和英大辞典
The origin of the Yamato race is veiled in mystery.
大和民族の起原は隠密に掩わる - 斎藤和英大辞典
Her voice was veiled and sad.
彼女の声は不明瞭で悲しげだった。 - James Joyce『死者たち』
The origin of the Japanese people is veiled in mystery.
大和民族の起原は秘密におおわる - 斎藤和英大辞典
The affair is wrapped in a shroud of mystery―enveloped in mystery―veiled in mystery―shrouded in mystery.
事件は秘密の幕に包まれている - 斎藤和英大辞典
the image is veiled or foggy
画像は、ぼやけており、かすみがかかったようだ - 日本語WordNet
She veiled her contempt for her husband.
彼女は夫に対する軽蔑の念をおおい隠した. - 研究社 新英和中辞典
Details of Ieyasu's Edo Castle have been veiled in mystery. 家康の江戸城の詳細は謎(なぞ)に包まれていた。 - 浜島書店 Catch a Wave
A white ashen dust veiled his dark suit and his pale hair as it veiled everything in the vicinity——
この界隈のものはすべてそうなのだけど、かれの地味なスーツも、色の薄い髪もまた、灰で覆われていた—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Regardless, the lineage of HOJO prior to Tokimasa is veiled in mystery.
いずれにしても、時政以前の系譜は謎に包まれているというのが実態である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And i'm sure your veiled accusation has nothing to do with how you feel about my family? あなたの非難は不明瞭ですね 家族がどうしようと何も関係ないでしょ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
and he looked up at the veiled places as he passed them, and murmured to his companion,
そして、名画の前を通り過ぎる時、それを見上げ、パトラッシュにつぶやきました。 - Ouida『フランダースの犬』
Fuke was a monk with mysterious power and he left many miraculous anecdotes, so he is veiled in the strong legendary factors.
普化は神異の僧であり、神仙的な逸事も多く、伝説的要素が強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He too gazed at the pale disc of the moon, now nearly veiled, and seemed to meditate.
彼もまた、今ではほとんどベールのかかった青白い月の表面を見つめ、瞑想するように見えた。 - James Joyce『二人の色男』
a loose garment (usually with veiled holes for the eyes) worn by Muslim women especially in India and Pakistan
インドとパキスタンで特にイスラム女性に着られるゆったりした衣服(通常目のためにベールで覆われた穴がある) - 日本語WordNet
The glum-faced man had been watching the girl's countenance with veiled glances from his keen, shrewd eyes.
その陰気な顔つきの男は、抜け目のない確かな眼力で、こっそりと娘の顔色を観察していたのだ。 - O Henry『心と手』
And yet the heart of the child was set in sore and endless longing upon beholding the greatness of the two veiled Rubens.
それでも子供の心は、何とかしてあのルーベンスの二枚の名画を見たいものだ、というあこがれに満たされていました。 - Ouida『フランダースの犬』
and the girl's black sparkling eyes, half veiled behind their long silken lashes, followed it with a gaze of earnest intensity.
少女の黒くかがやける瞳は、長いシルクのようなまつげで半分かくれていましたが、真剣なまなざしで河に映った炎を追っています。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
At Demachiyanagi Station, the departure melody of 'Keihan Tokkyu - Demachiyanagi-kara' (Keihan Tokkyu - from Demachiyanagi Station) is played, and at Kyobashi Station, the departure melody of 'Keihan Tokkyu - Asamoya no Kyobashi de Norikae' (Keihan Tokkyu - Transfer at Kyobashi Station veiled in the morning haze) is played.
また、出町柳駅では、「京阪特急(楽曲)出町柳から」京橋駅では、「京阪特急(楽曲)朝靄の京橋で乗り換え」が、流れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is reported that the solicitation included thinly veiled threats like "because, after all, Aizu Matsudaira is an enemy of the emperor"; but it was absolutely ignored by the Aizu Matsudaira family.
その勧誘の中には「所詮会津松平は朝敵」とばかりに、半ば強談判に近いものもあったと言われるが、会津松平家からは一切黙殺されたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The arrest in 'Akamon mae scene' is counted as one of the masterpieces of veiled enmity along with 'Onbobori scene' of "Tokaido Yotsuya Kaidan" (Tokaido Yotsuya Ghost Stories) and 'Yatsuyamashita scene' of "Kamino Megumi Wago no Torikumi" (Megumi no kenka (the fight of Megumi)).
「赤門前の場」の捕物は『東海道四谷怪談』の「隠亡堀の場」や『神明恵和合取組』(め組の喧嘩)の「八ツ山下の場」とならぶ、暗闘の傑作のひとつに数えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even on Sunday, when it veiled its more florid charms and lay comparatively empty of passage, the street shone out in contrast to its dingy neighbourhood, like a fire in a forest;
日曜日なのでばら色の容色はベールでおおわれ、人通りもすくなかったが、それにもかかわらず森の中の火事のように目をひき、薄汚れた近辺とはくらべものにならなかった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
To provide a barrette in combination with a hair ornament suitable for a younger person, however, particularly friendly for a person well advanced in age by allowing the barrette not to attract attention by making the same into a veiled appearance and to be easy to dress even thinning hair in a chignon state. 髪飾り兼用止めの髪飾りへベールをかけた様にして目立ない様にし,又少ない頭髪でも簡単に髷状に結え,若い人にも通用するが,特に年配者向きになる。 - 特許庁
To provide an inkjet recording sheet which can form an image with ever unexperienced designability, i.e. designability having a feeling of shading as if it were veiled with a fine silk like gauze or leno merely by forming an image by an inkjet recording process using an aqueous ink without requiring sophisticated workability. 高度な作業性を必要とせず、単に水性インクのインクジェット記録方式により画像を形成するだけで、今までにない意匠性、即ち紗や絽のような薄絹を被せたような、ぼかしの風合いの意匠性を有する画像を形成し得るインクジェット用記録紙を提供すること。 - 特許庁