「vindictive」を含む例文一覧(32)

  • to harbour vindictive feelings
    執念を懐く - 斎藤和英大辞典
  • not vindictive
    執念深くない - 日本語WordNet
  • Ruthless, vindictive...
    冷酷で 悪意のある... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • in a vindictive mood
    復讐心に燃えて. - 研究社 新英和中辞典
  • He is a vindictive man.
    あれは執念深い男だ - 斎藤和英大辞典
  • Isabel is a vindictive woman.
    イザベルは 執念深い女性よ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • in a vindictive, revengeful manner
    報復的に、執念深いさまの - 日本語WordNet
  • He was known for a legend of a vengeful spirit (vindictive ghost).
    怨霊伝説で知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • But i'll tell you what. i'm not a vindictive person.
    だが私は執念深くない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • a vindictive and spiteful mind
    蛇のように執念深く,陰険な心 - EDR日英対訳辞書
  • of a person, vindictive
    執着して離れない心が強いさま - EDR日英対訳辞書
  • more vindictive than jealous love- Shakespeare
    嫉妬心の愛情よりも執念深い−シェークスピア - 日本語WordNet
  • punishments...essentially vindictive in their nature- M.R.Cohen
    罰・・・特質において、本来執念深い−M.R.コーエン - 日本語WordNet
  • Jien describes how Tadazane was 'a vindictive person.'
    慈円は忠実を、「執フカキ(執念深い)人」と評している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • We can't appear vindictive.
    我々が 復讐を目的としているように 見られては いけない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You have a vindictive screwball who's about to ruin your life.
    君の人生を破壊しようする 執念深い変人がいるんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • a vindictive man will look for occasions for resentment
    復讐心のある人は憤慨する機会を狙っているだろう - 日本語WordNet
  • People reportedly considered it a deed of the vindictive spirit of Sanekata and was highly afraid.
    人々はこれを実方の怨霊の仕業といって大いに恐れたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • her father retorted, with a vindictive politeness that was quite thrown away upon her.
    パパは、ウェンディに対してまさに悪意に満ちたていねいな口調で、そう言い返しました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • A very deep, malicious, vindictive person is the gentleman who is now waiting us downstairs.
    下で僕らを待っている紳士は、きわめて狡猾で、悪質で、復讐心に満ちた人物だ。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
  • She was a cruel and vindictive woman, willing to do anything just... to get her way.
    彼女は 残酷で 執念深くて 自分の言い分を通すためには 何でもする女性だった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • If you see this fire you will suffer from fever for three days and nights due to a curse of a vengeful spirit (vindictive ghost).
    これを見た者は怨霊の祟りによって三日三晩の間、熱病に見舞われてしまうという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is mentioned as tale of a vengeful spirit (vindictive ghost) in setsuwa (anecdotes) dating back to the end of the Heian period and its name appears in "Heike Monogatari" (The Tale of the Heike) and so on.
    平安時代末期の説話で怨霊wiktja譚として語られており、『平家物語』などにその名が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Under such circumstances, worshiping vindictive spirits became popular to justify the discontent and repulsion to sovereignty by using the name of deceased, who lost in a political strife.
    こうしたことが相まって、政争敗死者を担ぐことにより王権への不満や反撥を正当化する怨霊信仰が盛んとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Like today, you somehow were unable to protect your fiancee from having a vindictive old racist move in with her.
    今日のように ともかく 婚約者を保護する事ができなかった 悪意のある年を取った人種差別者に 彼女と引っ越しさせる事から - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Especially, when the vindictive spirit of SUGAWARA no Michizane turned to Tenjin belief, he was regarded as Tenbu (deities who reside in a heavenly realm, one of six realms in which the souls of living beings transmigrate from one to another) according to Buddhistic logic.
    特に菅原道真の怨霊が天神信仰へと発展するに際し、仏教の論理により天部として位置づけられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In "Makura no Soshi" (The Pillow Book), Seishonagon wrote, 'It is a very vindictive mononoke,' and Murasakishikibu also left a statement, 'The mononoke became too terrible.'
    -清少納言は『枕草子』のなかで「いと執念き御もののけに侍るめり」と記し、紫式部も「御もののけのいみじうこはきなりけり」という記述を残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • One may see it as an example of shinbutsu-shugo since ritual for repose of souls, based on esoteric Buddhism, was carried out in addition to the custom of vindictive spirit festival based on traditional Jingi belief.
    これが神祇信仰に従来からあった怨霊祭り上げの風習に加えて、密教の側からの鎮魂も行われた点に神仏習合の類型を見ることが出来る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • as if, at that hour when he had hoped to triumph, some impalpable and vindictive being was coming against him, gathering forces against him in its vague world.
    まるで、彼が勝利を望んだその時に、何か実体のない執念深い存在が彼に対抗して現れ、彼に対抗してその漠然とした世界の中で力を結集しているかのように感じた。 - James Joyce『死者たち』
  • Regardless of the side, Takauji ASHIKAGA, the seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") of the Northern Court decided to erect Tenryu-ji Temple in order to pray to Buddha for the happiness of the deceased emperor at Muso Soseki's suggestion (it is said that Takauji might be afflicted by the Emperor Godaigo's vindictive spirit).
    北朝の征夷大将軍足利尊氏は敵味方の立場を超え、菩提を弔うために、夢窓疎石の勧めに従って天龍寺創建を決定した(尊氏が後醍醐天皇の怨霊に悩まされていたともいう)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It is one of scenes of hatraki-goto in which the shite who plays an role of nonhuman being such as an oni (ogre), a vengeful spirit (vindictive ghost), or an evil spirit is prayed to subjugate by a monk or a yamabushi (a mountain priest) and the inori is included only in "Dojo-ji Temple" (Noh), "Aoi no Ue" (Lady Aoi), and "Kurotsuka" ("Hiun" [a Noh piece] is also included according to styles), and may be called inori in the order of shin-gyo-so (formal, semiformal, informal).
    鬼、怨霊、悪霊など異類の怒り猛ったシテを僧、山伏などのワキが調伏する闘争のさまを描いた働事で、『道成寺(能)』『葵上』『黒塚』にしかなく(流儀によっては『飛雲』にもある)、順に真行草のイノリとされることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Looking at the face of Randolph Mason from above, the expression in repose was crafty and cynical; viewed from below upward, it was savage and vindictive, almost brutal; while from the front, if looked squarely in the face, the stranger was fascinated by the animation of the man and at once concluded that his expression was fearless and sneering.
    ランドルフ・メイスンの顔を上から見下ろすと、普段の顔つきからして冷たい皮肉屋といった感じである。下から見上げると、野蛮さとか執念深さを秘めて猛々しい。そして、正面からまともに対峙すると、誰しもがメイスンの見せる活力に息を呑み、そこに不敵な冷笑を読みとるに違いない。 - Melville Davisson Post『罪体』

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

    邦題:『ノーウッドの建築家』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Dead”

    邦題:『死者たち』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”The Corpus Delicti”
    邦題:『罪体』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。