ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「was frightened」を含む例文一覧(135)
1
2
3
次へ>
Tom
was
frightened
.
トムは怯えていた。
- Tatoeba例文
I
was
frightened
by that monkey.
私はその猿に怯えた。
- Weblio Email例文集
I
was
frightened
to death.
死なんばかりに驚いた
- 斎藤和英大辞典
I
was
frightened
to death.
死ぬほどびっくりした
- 斎藤和英大辞典
I
was
frightened
to death.
死ぬほど驚いた
- 斎藤和英大辞典
I
was
terribly
frightened
.
怖くてどきどきしたよ。
- Tatoeba例文
Tom
was
frightened
.
トムは怖がっていた。
- Tatoeba例文
I
was
terribly
frightened
.
怖くてどきどきしたよ。
- Tanaka Corpus
He
was
a bit
frightened
.
少し怖くなってきた。
- Jack London『火を起こす』
Was
'ou
frightened
, love?...
怖かったわねえ?・・・
- James Joyce『小さな雲』
I
was
very
frightened
of the bear.
私は熊をとても怖がっていた。
- Weblio Email例文集
I
was
very
frightened
of the bear.
熊をとても怖がっていた。
- Weblio Email例文集
I
was
a little
frightened
of that monkey.
私はその猿に少し怯えた。
- Weblio Email例文集
She
was
frightened
by the dog.
彼女はその犬におびえた.
- 研究社 新英和中辞典
I
was
so
frightened
I couldn't keep still.
心配でじっとしていられなかった.
- 研究社 新和英中辞典
She
was
ill of fright―frightened into fits.
びっくりして病気を起こした
- 斎藤和英大辞典
He
was
frightened
out of his wits.
彼はびっくりして狼狽した
- 斎藤和英大辞典
I
was
so
frightened
that my knees gave way.
びっくりして腰を抜かした
- 斎藤和英大辞典
He
was
frightened
out of his wits.
愕然としてなすところを知らず
- 斎藤和英大辞典
I
was
frightened
to death.
あの時は死ぬほどびっくりした
- 斎藤和英大辞典
I
was
frightened
at his appearance.
その男の様子が怖かった
- 斎藤和英大辞典
He
was
intimidated into confession―frightened into confession.
彼はおどかされて白状した
- 斎藤和英大辞典
The child
was
frightened
at the tiger―seared at the tiger.
子どもが虎を見て驚いた
- 斎藤和英大辞典
He
was
frightened
into fits.
彼は驚いて持病を起こした
- 斎藤和英大辞典
He
was
frightened
out of his wits.
驚いてほどんど発狂した
- 斎藤和英大辞典
She
was
frightened
to see the black cat.
彼女は黒猫を見て驚いた。
- Tatoeba例文
He
was
frightened
at the sight.
彼はその光景を見てぎょっとした。
- Tatoeba例文
He
was
frightened
by the sight.
彼はその光景を見てぎょっとした。
- Tatoeba例文
I
was
frightened
by the sight.
私はそれを見て肝をつぶした。
- Tatoeba例文
I
was
frightened
at the sight.
私はそれを見て肝をつぶした。
- Tatoeba例文
I
was
frightened
when I saw that.
私はそれを見て肝をつぶした。
- Tatoeba例文
I
was
frightened
by the sight.
その光景を見て肝をつぶした。
- Tatoeba例文
I
was
frightened
by the sight.
その光景を見てぎょっとした。
- Tatoeba例文
I
was
frightened
at the sight.
その光景を見てぎょっとした。
- Tatoeba例文
I
was
frightened
when the door suddenly closed.
ドアが突然閉まってびっくりした
- Eゲイト英和辞典
She
was
frightened
to see the black cat.
彼女は黒猫を見て驚いた。
- Tanaka Corpus
He
was
frightened
at the sight.
彼はその光景を見てぎょっとした。
- Tanaka Corpus
I
was
frightened
at the sight.
私はそれを見て肝をつぶした。
- Tanaka Corpus
I
was
frightened
at the sight.
その光景を見てぎょっとした。
- Tanaka Corpus
She
was
quite
frightened
this time,
こんどはアリスもかなりおびえました。
- LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Hanako
was
frightened
with the prospect of meeting up with him.
花子は彼に出くわす可能性に怯えていた。
- Weblio Email例文集
That thief
was
frightened
by our big dog and ran away.
その泥棒は私達の大きな犬に恐れをなして逃げた。
- Weblio Email例文集
She
was
so
frightened
that words failed her.
彼女はぎょっとして言葉も出なかった.
- 研究社 新英和中辞典
He
was
frightened
to death [out of his wits] at the sight.
その光景を見て彼はひどくぎょっとした.
- 研究社 新英和中辞典
She
was
frightened
to see a figure in the dark.
彼女は暗やみに人影を見ておびえた.
- 研究社 新英和中辞典
She
was
frightened
that there might be a ghost in the dark.
彼女は暗やみに幽霊がいるかもしれないとおびえた.
- 研究社 新英和中辞典
I
was
actually
frightened
, though I did not admit it.
口にこそ出さなかったが, 本当は恐ろしかった.
- 研究社 新和英中辞典
The burglar
was
frightened
away by the barking of the dog.
犬がほえたので泥棒はびっくりして逃げた.
- 研究社 新和英中辞典
I
was
frightened
out of my wits.
あまりびっくりして本性を失った
- 斎藤和英大辞典
The lady
was
frightened
out of her wits.
婦人はビックリして正気を失った
- 斎藤和英大辞典
1
2
3
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”A Little Cloud”
邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原題:”TO BUILD A FIRE”
邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived.
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”
邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
was frightened