The bank wasprofitable. その銀行は利益を生みました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Or perhaps he was doing a profitable side job. あるいは 金になる副業をしてたか。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is said that the reason was that minting coins was not profitable, and thereby minting amount was decreased midway.
これは鋳銭利益が上がらず、途中から量目を縮小したためと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In those days, Ubai was highly profitable and depending on the year was valued several times higher than rice or wheat.
当時の烏梅は収益率がよく、年によっては米や麦の数倍の値段となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We decided to distribute a bonus dividend to the shareholders as it was very profitable this year. 今年は大変利益が上がったので、われわれは株主に特別配当を支給することにした。 - Weblio英語基本例文集
” For “growth perspective,” more profitable companies were “expansion-oriented,” while the perspective for less profitable companies was to “preserve status quo,” leaving a clear distinction. また、「成長スタンス」について、経常利益率が改善した企業は「拡大志向」であるのに対し、悪化した企業は「現状維持」である点が好対照となっている。 - 経済産業省
how I didn’t shrink from declaring to you anything that wasprofitable, teaching you publicly and from house to house,
少しもためらわずに,何でも益になることをあなた方に話して聞かせ,公にも家から家にもあなた方を教え, - 電網聖書『使徒行伝 20:20』
Kaihatsu-ryoshu also concurrently performed as Zaichokanjin (provincial government officers) and they remained in the Kokugaryo position when the relation with kokuga was more profitable.
また、開発領主は、一方では在庁官人でもあり、国衙と結びつくことが有利な場合はそのまま国衙領にとどまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The non-profitable lines were abandoned, Eizan Electric Railway was split-up in 1986, and the railway business in Fukui Prefecture was discontinued in 2003 (except for part of the lines inherited by Echizen Railway).
不採算路線の廃止、1986年(昭和61年)に叡山電鉄の分社化、2003年(平成15年)に福井県における鉄道事業の廃止(一部路線はえちぜん鉄道が継承)をおこなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Rakuten President Mikitani Hiroshi said, "We're now very happy, but our goal was not just to be chosen. Within four years, we plan to make the team profitable."
楽天の三(み)木(き)谷(たに)浩(ひろ)史(し)社長は,「今は喜びに満ちているが,ただ選ばれることが目的ではない。4年以内にはチームを黒字にするつもりだ。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
Many cartoonists who flourished since the mid-Showa period may have had experience living in a lodging house or an 'apart' at some point in the past, because being a comic artist was not a profitable business at that time.
昭和中期より活躍している漫画家には、当時の漫画はあまり儲からなかったため、下宿やアパート生活経験者も少なからずいるようだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some modern studies state that the Qing dynasty was planning to keep people of the legation alive as hostages and use them to make profitable diplomatic deals.
近年の研究には、公使館の人々を人質として生かし、列強との外交交渉を有利に運ぶ材料として清朝が考えていたという主張をするものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A \\1000 card was worth \\1100 in use but was abolished and replaced with a \\1000 Traffica Kyo card (Kyoto traffic card), which became available on January 7, 2006 (the Tokutoku (profitable) City Bus cards purchased before the abolition date are still usable as new cards).
1000円で1100円分利用できるが、2006年1月7日から地下鉄にも乗れるトラフィカ京カードの1000円券に代替される形で廃止された(廃止前に購入したカードも同様の扱いで引き続き利用出来る)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Having understood that net manufacturing business was more profitable than shipping business, he founded Hirata Ryomo Shoten (Hirata Fish Net Store) and later founded Hirata Boseki of cotton spinning; thus he developed the Hirata family into a huge enterprise and accumulated a great fortune to make his family business flourish.
海運業から製網業が有利と知り、平田漁網商店その後・製網から綿紡績の平田紡績を創設、平田家を大企業として巨万の富をつくり家業が栄えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They rather thought that it would be nothing profitable even if they were opposed to each other in here and there parted by a mountain like neighbors, and that people in Iga and those in Koka should always be in cooperative relationship, and they made a commitment to repel the enemy if the territory which belonged to one of them was invaded.
1つ山を挟んだ言わば隣人同士で争いあっても何の得も無い。むしろ伊賀の人々と甲賀の人々は常に協力関係にあり、どちらかの土地に敵が攻め込んだ場合は力を合わせて敵を退けるよう約束していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, in the manufacturing sector, it was found that the companies entering overseas markets were larger in scale and more profitable than companies which did not enter overseas markets in the same period. 一方製造業では、海外進出企業は海外進出を行った時点において同時期の非海外進出企業よりも企業規模が大きく、収益性も高いという結果が得られているが、サービス産業においてはこれらの指標と海外進出との間に明確な関係は見られなかった。 - 経済産業省
The argument has not yet seen a settlement, especially the latter argues that living in a location with a wide view enabled the monitoring of watch marine traffic, or it was a group that mainly lived off dry field farming and they did not need to live on a low-lying ground, which is profitable for rice-paddy cultivation.
特に後者の場合、見晴らしがよい立地に住むことで、海上交通の見張り役となっていたとか、畑作を主とする生活をしていた集団であって水田耕作に有利な低地に住む必要がなかったなどといったさまざまな議論が行われており、未だ決着はついていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As for the operating revenues of overseas businesses—¥11.5 billion from the United States, 4 billion yen from Europe, and 8.3 billion yen from Asia—however, there was little operating income from overseas business63, as it often happened to home delivery service companies that started full-scale operation of overseas business after 2010, because they spent huge up-front investment and took time to become profitable (Table 3-3-2-2). 海外営業収益をみると、米国が約115億円、欧州は約40 億円、アジアは約83 億円となっているが、2010 年から本格的に海外事業展開を開始した宅配事業は先行投資が多く、黒字化に時間がかかる側面があり、海外事業における営業利益はほとんどない状態63 となっている(第3-3-2-2 表)。 - 経済産業省
However, the revitalization of the US economy was achieved not simply through developmentof the service industry, but rather by deepening the interdependence of the manufacturing and service industries. Moreover, the manufacturing industry itself seems to be focusingincreasingly on the provision of services, shifting management resources from manufacturing and assembly to the more profitable sales and after-service areas. The manufacturing and service industries are not, therefore, in a trade-off relationship, and the need to distinguish between the two seems to be fading. しかしながら、①米国経済の再生が単にサービス産業の発展と言うよりは、製造業とサービス産業の相互依存関係の深化によりなされたものであること、②製造業においても加工・組立よりも収益性が高い販売、アフターサービスといった部門に経営資源の重点を移す「サービス産業化」が進展していること等を勘案すれば、製造業とサービス産業とはトレード・オフの関係にあるわけではなく、両者を区別して議論する必要性は相対的に薄れつつあると考えられる。 - 経済産業省