ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「what's the matter?」を含む例文一覧(411)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
次へ>
What is
the
matter?―what is
the
trouble?
故障はなにか
- 斎藤和英大辞典
What's
the
matter?
何だ, 何だ.
- 研究社 新和英中辞典
What's
the
matter [wrong] with you?
どうしたの.
- 研究社 新和英中辞典
What is
the
matter?
なにごとか
- 斎藤和英大辞典
What's
the
matter?
どうしたの。
- Tatoeba例文
What was
the
matter?
何だったの?
- Tatoeba例文
What's
the
matter?
機嫌悪いの?
- Tatoeba例文
What's
the
matter?
どうした?
- Tatoeba例文
What is
the
matter?
どうしたの。
- Tatoeba例文
What's
the
matter?
どうしました?
- Tatoeba例文
What's
the
matter?
問題でも?
- Tanaka Corpus
"What's
the
matter?"
「どうした。」
- JULES VERNE『80日間世界一周』
"What is
the
matter?"
「どうしたんだ。」
- JULES VERNE『80日間世界一周』
"What's
the
matter?"
「どうした?」
- Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
"What's
the
matter?"
「どうした?」
- JACK LONDON『影と光』
"What's
the
matter?"
「どうしました?」
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
What's
the
matter (with you)? /
What's
wrong (with you)?
どうかしたの。
- 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
What's
the
matter (with you)?
(君)どうしたの.
- 研究社 新英和中辞典
What can
the
matter be?
何事かしら
- 斎藤和英大辞典
I wonder what
the
matter can be.
何事かしら
- 斎藤和英大辞典
What's
the
matter?
なにか問題でも?
- Tatoeba例文
What is
the
matter?
なにか問題でも?
- Tatoeba例文
What's
the
matter with you?
どうかしたの?
- Eゲイト英和辞典
"What is
the
matter with you?"
「どうしたんだい?」
- James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
A great deal is
the
matter
(何事か―What is the matter?―と問われて)大変です
- 斎藤和英大辞典
Be
the
matter what it may, ….
事がどうであろうと.
- 研究社 新英和中辞典
What on earth is
the
matter (with you)?
一体どうしたんだ.
- 研究社 新英和中辞典
What is
the
matter with you?
君の病気は何ですか
- 斎藤和英大辞典
Go and see what is
the
matter!
なんだか行ってご覧
- 斎藤和英大辞典
What can possibly be
the
matter?
いったい何事かしら
- 斎藤和英大辞典
What has become of
the
matter?
あのことはどうなったか
- 斎藤和英大辞典
Go and see what is
the
matter.
何事だか見て来い
- 斎藤和英大辞典
What is
the
matter with you?
君はどこが悪いのか
- 斎藤和英大辞典
What is
the
matter with him?
彼はどうしたのですか。
- Tatoeba例文
What's
the
matter with him?
彼はどうしたのですか。
- Tatoeba例文
Floyd,
what's
the
matter?
フロイド、どうしたの?
- Tatoeba例文
No matter what you say,
the
answer is "no."
何ていわれてもダメ!
- Tatoeba例文
What on earth is
the
matter?
一体どうしたんだ。
- Tatoeba例文
What on earth is
the
matter?
一体、どうしたの。
- Tatoeba例文
What's
the
matter ? Your eyes look red.
どうしたの.目が赤いよ
- Eゲイト英和辞典
What's
the
matter with you?
どうしたんですか。
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
What is
the
matter with him?
彼はどうしたのですか。
- Tanaka Corpus
What on earth is
the
matter?
一体どうしたんだ。
- Tanaka Corpus
What on earth is
the
matter.
一体、どうしたの。
- Tanaka Corpus
Floyd,
what's
the
matter?
フロイド、どうしたの?
- Tanaka Corpus
"What's
the
matter, Daisy?"
「どうしたのよ、デイジー?」
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
"What's
the
matter, anyhow?
「どうしたんだよ、いったい?
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
"What's
the
matter, Nick?
「何かあったのか、ニック?
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
"What is
the
matter, Julia?"
「どうしたの、ジュリア?」
- James Joyce『死者たち』
and that's
what's
the
matter with me.
こんなんもんだよ。
- Robert Louis Stevenson『宝島』
1
2
3
4
5
6
7
8
9
次へ>
例文データの著作権について
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
©Aichi Prefectural Education Center
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”The Dead”
邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原題:”The Great Gatsby”
邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”
邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright ©
Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived.
原題:”Treasure Island ”
邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”
邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”
邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright ©
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived.
原題:”PETER AND WENDY”
邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
what's the matter?