「what I was」を含む例文一覧(830)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 16 17 次へ>
  • There was a great difference between what I had heard and what I actually saw.
    見ると聞くとは大違いだ. - 研究社 新和英中辞典
  • What I saw was quite different from what I had heard.
    見ると聞くとは大違いだ. - 研究社 新和英中辞典
  • What I meant was...
    私が言おうとしたのは…… - Weblio Email例文集
  • That's what I was thinking.
    そう思っていました。 - Weblio Email例文集
  • That's just what I was going to say.
    そのことなんですよ. - 研究社 新和英中辞典
  • I was at a loss for an answer [what to answer].
    返事につかえた. - 研究社 新和英中辞典
  • I was at a loss what to say―at a loss for a word―stuck for a word.
    言葉につかえた - 斎藤和英大辞典
  • "is what I was thinking."
    「僕が考えてたことだな」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • I was wondering what was the matter.
    どうしたわけかといぶかっていた - 斎藤和英大辞典
  • I was able to buy what I wanted.
    欲しかったものを買うことができた。 - Weblio Email例文集
  • I just said what I was thinking.
    ただ思ったことを話した。 - Weblio Email例文集
  • I talked to my dad about what I was thinking about.
    思っていることを父に話した。 - Weblio Email例文集
  • I lost sight of what I was thinking about.
    何を考えているか見失った。 - Weblio Email例文集
  • I was mistaken about what I pointed out.
    私の指摘が間違えていました。 - Weblio Email例文集
  • When I was pressed for an answer, I really didn't know what to say.
    問い詰められて往生した. - 研究社 新和英中辞典
  • I found what I was looking for.
    捜していたものを見つけ出した。 - Tatoeba例文
  • I am not what I was ten years ago.
    私は10年前の私ではない。 - Tatoeba例文
  • I couldn't believe what I was seeing.
    見えたものが信じられなかったよ。 - Tatoeba例文
  • I don't know what I was thinking.
    何を考えていたんだっけ。 - Tatoeba例文
  • I forgot what I was going to say.
    何言おうとしたか忘れちゃった。 - Tatoeba例文
  • I forgot what I was about to say.
    何言おうとしたか忘れちゃった。 - Tatoeba例文
  • I don't know what I was thinking.
    俺、何考えてたんだろう。 - Tatoeba例文
  • I found what I was looking for.
    捜していたものを見つけ出した。 - Tanaka Corpus
  • I am not what I was ten years ago.
    私は10年前の私ではない。 - Tanaka Corpus
  • " before I thought what I was about.
    「なんということもなしにね。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • I wish I were what I was when I wished I were what I am.
    今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 - Tatoeba例文
  • What I actually saw was something quite different from what I had heard.
    見ると聞くでは大違いだった. - 研究社 新和英中辞典
  • What I said before was just a joke.
    この前言ったことは冗談です。 - Weblio Email例文集
  • No matter what I ate, it was delicious.
    何を食べても美味しかった。 - Weblio Email例文集
  • What was I born to do?
    何をするために生まれてきたのか。 - Weblio Email例文集
  • I'm sorry I even asked about what he was worrying about.
    彼の心配は聞くだけ無駄だ。 - Weblio Email例文集
  • I should have never asked about what he was worried about.
    彼の心配は聞くだけ無駄だ。 - Weblio Email例文集
  • No matter what situation, I was smiling.
    どんな場合でも私は笑っていた。 - Weblio Email例文集
  • That was a lot lower than what I had expected.
    それは予想より低かった。 - Weblio Email例文集
  • I asked him what was good about A.
    私は、なぜAが良いのか尋ねました。 - Weblio Email例文集
  • I was at a loss what to say next.
    話の接ぎ穂を失った - 研究社 新和英中辞典
  • I was offended by what he said.
    彼の言葉に僕はむっとした. - 研究社 新和英中辞典
  • I inquired what was his business
    (出京の)目的いかんを尋ねた - 斎藤和英大辞典
  • I got what she was saying.
    僕には彼女の言うことが分かった。 - Tatoeba例文
  • I was embarrassed by what she said.
    彼女の言葉を聞いてどぎまぎした。 - Tatoeba例文
  • I took note of what he was saying.
    彼の言っていることに注目した。 - Tatoeba例文
  • I concentrated on what he was saying.
    彼の言うことに注意を注いだ。 - Tatoeba例文
  • I asked what he was going to do.
    彼に何をするつもりかたずねた。 - Tatoeba例文
  • I asked him what his name was.
    私は彼に名前を尋ねた。 - Tatoeba例文
  • What a fool I was!
    私はなんと馬鹿だったのだろう。 - Tatoeba例文
  • What I wanted was water.
    ほしかったのはお水なのです。 - Tatoeba例文
  • That's just what I was going to say.
    それを私はいいたかったんだ。 - Tatoeba例文
  • The result was what I had expected.
    結果は私が思った通りだった。 - Tatoeba例文
  • What was it I left behind?
    何を置き忘れてきたのですか。 - Tatoeba例文
  • I was astonished to hear what had happened.
    何が起こった聞いてびっくりした。 - Tatoeba例文
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 16 17 次へ>

例文データの著作権について

  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)