「whistles」を含む例文一覧(24)

  • This kettle whistles when it boils.
    このやかんは沸くとヒューヒュー鳴る. - 研究社 新英和中辞典
  • the round tail of an arrow, having four holes, which whistles as the arrow flies through the air
    目を4つあけた鏑 - EDR日英対訳辞書
  • Do you have any pet whistles?
    ペット用の笛がありますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Where are the safety whistles?
    セイフティーホイッスルはどこですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • When a bullet whistles past, you duck your head in spite of yourself.
    銃弾がヒューと来ると知らず知らず首をすくめる - 斎藤和英大辞典
  • When the basics are working, who needs bells and whistles?
    基本部分が機能しているなら、誰も付属品はいらない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Whistles close at hand might have saved many lives.
    手元の笛が,たくさんの命を救ったかもしれない。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • a musical instrument consisting of a series of steam whistles played from a keyboard
    キーボードからの演奏で一連の蒸気笛を動かして音を出す楽器 - 日本語WordNet
  • a turnip-shaped arrowhead on an arrow, which whistles when shot through the air
    矢の先につけ,飛ぶとうなりを発するように作られたカブの根状のもの - EDR日英対訳辞書
  • The arrows used are smaller sized versions of the 'Hikime' arrow which have a large turnip-shaped arrow head which whistles when in flight.
    矢は小さめの蟇目鏑を付けた矢を用いる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Towards two o'clock in the afternoon, while it was snowing hard, long whistles were heard approaching from the east.
    午後2時頃、激しい吹雪の中、汽笛の音が東から聞こえてきた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • The locomotive, which was slowly approaching with deafening whistles, was that
    機関車が、汽笛をけたたましく鳴らしながら近づいてきたのだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • But Fix's reflections were soon interrupted by a succession of sharp whistles,
    フィックスがこのような考えにふけっているとき、汽笛が鳴り響き、我に返った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • who cuts whistles out of the trees and dances ecstatically to his own tunes.
    スライトリーは木から笛をつくって、自分の笛にあわせて夢中でおどるのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • The arrows used are called 'Ohikime' which have a large turnip-shaped arrow head which whistles when shot, and are fired after the archer brings his steed to a gallop.
    矢は大蟇目と呼ばれる大きめの蟇目鏑を付けた矢を用い、馬を疾走させながら射当てる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Thus, even with the one magnetic type horn 1, two alarm whistles of different sounds can be generated at the same time.
    このように、電磁式警笛器1の数を1つにしても、2つの異なる音色の警笛音を同時に発生できる。 - 特許庁
  • Further, since the first and second warning whistles make a chord, the quality of warning whistle is improved and the sound is made less unpleasant.
    さらに、第1警笛音と第2警笛音は和音を成すため、警笛音の質感を高め、不快感を抑えることができる。 - 特許庁
  • The vendors loaded a small boiler to clean pipes with its steam and put the rau on top of the steam exhaust vent of the boiler to make a sound like the steam locomotive whistles to signal their presence.
    小型のボイラーを積みその蒸気で掃除をし、また蒸気の出口に羅宇を被せ蒸気機関車の警笛の様に「ぴー」という音を出して知らせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Thus, sound accompanying the rotation of the disk such as wind whistles is reflected on the sound shielding wall and the leakage of the sound to the outside of the case body is suppressed as a result.
    これにより、風切り音などのディスクの回転に伴う音は遮音壁で反射され、その結果筐体外部に音が漏れるのを抑制することが可能となる。 - 特許庁
  • To provide a vacuum cleaner capable of increasing the vertical turning angle of a suction port joint without generating noise such as wind whistles and provided with a shutter structure for lifting the suction port joint at a prescribed angle.
    風切り音などの騒音を発生することなく吸口継手の上下回動角度を大きくすることができ、またその吸口継手を所定の角度で持ち上げるようにしたシャッター構造を有する電気掃除機を得ること。 - 特許庁
  • The propagation speed of sounds in air is divided by the frequency of whistle and the quotient is divided by 2, and the result is used as an interval x between two fans so that whistles of two fans may be canceled by each other.
    二つのファンの間隔xは、大気中の音の伝搬速度をファンの風切り音の周波数で除算し、これを2で除算した値とし、二つのファンの風切り音が互いに打ち消し合うようにする。 - 特許庁
  • To provide a listening bat which is mounted with a whistle at the front end of the bat in order to enable a player to check whether his or her own swing is good or bad through practice swings and enables the player to check the swings from the sounds of the whistles at every swing.
    自分のバットスウイングが良いのか、悪いのかを素振り練習で確認するため、バットの先端にフエを取り付け、スウイングごとにフエの音で確認できる、リスニングバットを、提供する。 - 特許庁
  • To provide an alarm device for a vehicle being able to generate two alarm whistles of different sounds at the same time even in a case where the number of magnetic horns is reduced to one, and being excellent in the vehicle mountability.
    電磁式警笛器の数を1つに減らしても、2つの異なる音色の警笛音を同時に発生できる車両搭載性に優れた車両用警報装置を提供する。 - 特許庁
  • As my train emerged from the tunnel into sunlight, only the hot whistles of the National Biscuit Company broke the simmering hush at noon.
    ぼくを乗せた列車がトンネルを抜け陽光の下に踊り出ると、昼時の煮えたぎるような静寂をうち破るものはといえば、ナショナル・ビスケット・カンパニーのサイレンの音ばかり。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文データの著作権について

  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)