「window down」を含む例文一覧(226)

1 2 3 4 5 次へ>
  • Roll down the window.
    窓下げてよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • shut down a window
    引き窓を下ろす. - 研究社 新英和中辞典
  • Do not roll down a window!
    窓は下げないで! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Dude! roll the window down!
    おい 窓を開けろ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • slam a window (down)
    窓をバタンと下ろす. - 研究社 新英和中辞典
  • slam a window down
    窓をピシャリと下ろす - Eゲイト英和辞典
  • let down a window
    (上げ下げ)窓を閉める. - 研究社 新英和中辞典
  • Tom rolled down the window.
    トムはウインドウを下げた。 - Tatoeba例文
  • to shut the window―(上げ下げ窓なら)―let down the sash
    窓を締める - 斎藤和英大辞典
  • Shall I shut the window?―close the window?―let down the window?
    窓を締めましょうか - 斎藤和英大辞典
  • Roll down the window and show us your hands now!
    窓を開けて手を上げろ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Vines hung down over the window.
    窓につたがぶら下がっていた. - 研究社 新英和中辞典
  • Rain began to run down the window.
    雨が窓を流れ落ち始めた - Eゲイト英和辞典
  • Please pull down the window shade.
    窓の日よけを下ろしてください - Eゲイト英和辞典
  • Must float down from someone's window.
    誰かの窓から 落ちたんだろうね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • She pulled the shade down over the window.
    彼女は窓のブラインドを下ろした - Eゲイト英和辞典
  • wind down [up] a window
    (取っ手を回して車の)窓を開ける[閉める]. - 研究社 新英和中辞典
  • a window having two sashes that slide up and down
    2つの窓枠があり上下にスライドする窓 - 日本語WordNet
  • scroll down the content of the window
    ウインドーの中身をスクロールして下に読み進む - 研究社 英和コンピューター用語辞典
  • I have a window seat so I won't calm down.
    私の席は窓側なので落ち着きません。 - Weblio Email例文集
  • She let down a tape from the window to the pavement,
    窓から道路までテープをたらしてみました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
  • I looked down on Mt. Fuji from the window of the plane.
    私は飛行機の窓から富士山を見下ろした。 - Tanaka Corpus
  • I looked down on Mt. Fuji from the window of the plane.
    私は飛行機の窓から富士山を見下ろした。 - Tatoeba例文
  • Don't worry. just roll down the window, and let me do the talking.
    心配要らない 窓を下げ 喋らせりゃいいわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • He gave her a lift up to [down from] the window.
    彼は彼女を窓へ抱き上げた[窓から抱き下ろした]. - 研究社 新英和中辞典
  • Katsu narrowed down the negotiation window and only dealt with Saigo.
    勝としては交渉相手を西郷のみに絞っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He came down and admitted me through the window of the sitting-room.
    あいつは居間に降りてきて、窓から入るように言った。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
  • In the Navigator window, from the drop-down list, select Logical View.
    「ナビゲータ」ウィンドウで、ドロップダウンリストから「論理ビュー」を選択します。 - NetBeans
  • To provide a power window device capable of moving down a window glass when a move-down switch is turned on if circuits for the power window device are wetted by water.
    パワーウインドウ装置の回路が水に濡れた状態であっても、下降スイッチをオン操作したとき、ウインドウガラスを下降できるようにしたパワーウインドウ装置を提供する。 - 特許庁
  • Drag person from the Services window and drop it on the Drop Down List.
    「サービス」ウィンドウから「person」をドラッグし、「ドロップダウンリスト」の上にドロップします。 - NetBeans
  • What is this about? we have proof that someone was on the roof of alicia's building and repelled down to her window.
    ビルの屋上に人がいて 窓から侵入したんです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Drag PERSON from the Runtime window and drop it on the Drop Down List.
    「実行時」ウィンドウから「PERSON」をドラッグし、「ドロップダウンリスト」の上にドロップします。 - NetBeans
  • In the Properties window on the GroupKind property row, click the down arrow.
    「プロパティ」ウィンドウで、「グループ種別」プロパティ行の下矢印をクリックします。 - NetBeans
  • Drag the person table from the Services window and drop it on the Drop Down List.
    「サービス」ウィンドウから「person」表をドラッグし、「ドロップダウンリスト」の上にドロップします。 - NetBeans
  • In the Properties window, on the row labeled Representing Classifier, click the down arrow.A drop-down list appears.
    「プロパティ」ウィンドウの「対象分類子」という行で、下矢印をクリックします。 ドロップダウンリストが表示されます。 - NetBeans
  • To provide a panel shutter which, when a sealing member used in a window structure is burned down, prevents a window member from being removed to form a through window opening.
    窓構造に用いられる封止部材が焼失した場合でも、窓材が脱落して窓開口が貫通することのないパネルシャッタを提供する。 - 特許庁
  • DOOR FOR AUTOMOBILE, AND MOUNTING STRUCTURE OF WINDOW GLASS UP AND DOWN DEVICE FOR AUTOMOBILE
    自動車用ドア、および自動車用窓ガラス昇降装置の取り付け構造 - 特許庁
  • In the Properties window, scroll to the for property and choose textField1 from the drop down list.
    「プロパティー」ウィンドウで「for」プロパティーまでスクロールし、ドロップダウンリストから「textField1」を選択します。 - NetBeans
  • Accordingly, the post-treatment agent scraped off is prevented from dropping down to the exposure window 44 and contaminating the window 44.
    したがって、上記掻き取られた後処理剤が露光窓44に落下して、露光窓44が汚れるのを防止できる。 - 特許庁
  • Drag PERSON from the Services window and drop it on the Drop Down List.The text abc appears in the Drop Down List component.
    「サービス」ウィンドウから「PERSON」をドラッグし、「ドロップダウンリスト」の上にドロップします。 「ドロップダウンリスト」コンポーネントに「abc」というテキストが表示されます。 - NetBeans
  • To prevent a post-treatment agent scraped out of a photoreceptor from dropping down to an exposure window.
    感光体から掻き落とされた後処理材の露光窓への落下を防止する。 - 特許庁
  • Workaround: Set the console type to External Terminal by right-clicking the project node in the Projects window, selecting the Run node in the Project Properties dialog box, selectingExternal Terminal from the Console Type drop-down list, and clicking OK.
    回避策: コンソールタイプを「外部ターミナル」に設定します。 - NetBeans
  • I was looking out the window, down the road, and I saw a man in the distance dark clothes, hat.
    窓から 道を眺めてた 遠くに 黒っぽい服で 帽子をかぶった男がいて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The Scarecrow went in and found the little man sitting down by the window, engaged in deep thought.
    かかしが部屋に入ると、小男は窓辺にすわってじっと考えこんでいます。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • They saw it but for a glimpse, for the window was instantly thrust down;
    窓はすぐに閉まったので、2人はちらっとその表情を目にしただけだった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
  • Sue pulled the shade down to the window-sill, and motioned Behrman into the other room.
    スーは日よけを窓のしきいまで引っ張りおろし、ベーアマンを別の部屋へ呼びました。 - O Henry『最後の一枚の葉』
  • The sunlight of high noon streamed down through the window panes like a benediction.
    真昼の太陽が、二人の結婚を祝福すべく、窓から光を浴びせかけていた。 - Melville Davisson Post『罪体』
  • The functional elements 7, 11 include at least one window regulator rail 11 up/down moving a window glass and a door latch 7.
    これらの機能要素は、ウインド・ガラスを上下させる少なくとも1つのウインド・レギュレータ・レール(11)やドア・ラッチ(7)が含まれる。 - 特許庁
  • To provide a falling prevention mechanism of a double hung window capable of preventing a movable window from falling down abruptly irrespective of the loss of tension of a wire, thus improving the safety of the double hung window.
    ワイヤの張力消失に関わらず可動窓の急激落下を阻止できる上げ下げ窓の落下防止機構を得、上げ下げ窓の安全性を向上させる。 - 特許庁
  • The rubber stopper 30 is pressed down by a rubber stopper presser 62 on which, window holes 63 are opened.
    ゴム栓30は、窓孔63の開口されたゴム栓押さえ62で押さえられている。 - 特許庁
1 2 3 4 5 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”The Last Leaf”

    邦題:『最後の一枚の葉』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
    用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  • 原題:”PETER AND WENDY”

    邦題:『ピーターパンとウェンディ』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

    邦題:『ジキルとハイド』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
    (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  • 原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

    邦題:『悪魔の足』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
    * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
    http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
    Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”The Corpus Delicti”
    邦題:『罪体』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。