the state of being wistful for something
なんとなくほしいさま - EDR日英対訳辞書
the state of being wistful for something
物欲しそうなさま - EDR日英対訳辞書
the state of being unable to stop feeling wistful なごり惜しくて,思い切れないさま - EDR日英対訳辞書
I get wistful when I think of you. 私はあなたを想うと切なくなります。 - Weblio Email例文集
He looks towards his home with longing eyes―with wistful eyes.
彼は憧憬の目をもって故郷の空を眺めている - 斎藤和英大辞典
He gazes toward his home with longing eyes―with wistful eyes―wistfully.
彼は懐かしそうに故郷の空を眺めている - 斎藤和英大辞典
He gazes toward his home wistfully―with wistful eyes―with longing eyes.
彼は懐かしそうに故郷の空を眺めている - 斎藤和英大辞典
He has a wistful look on his face. 彼は悲しそうな顔つきをしている。 - Tatoeba例文
the state of somehow being wistful for something
なんとなく,物をもらいたそうなさま - EDR日英対訳辞書
She looks wistful today. 彼女はきょうはもの思いに沈んでいるようだ - Eゲイト英和辞典
He has a wistful look on his face.
彼は悲しそうな顔つきをしている。 - Tanaka Corpus
... "wistful sadness pervades these poems."
・・・「憂いに沈む悲しみがこれらの詩にしみこんでいる。」 - James Joyce『小さな雲』
Her eyes were wistful and unfathomable.
想い沈むような、測りがたい目色だった。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』
looking up with large, wistful, sympathetic eyes.
そして、大きな、思いこがれた、同情的な目でネロを見上げました。 - Ouida『フランダースの犬』
and look up at them with wistful, mute appeal;
パトラッシュは、物欲しそうに、彼らを見上げて、無言で訴えます。 - Ouida『フランダースの犬』
He was feeling stuffier and stuffier, and more and more wistful to learn what he wanted done to his nose,
だんだん混乱して、どうしたらいいか全然わかりません。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
the sensitive and wistful response of a poet to the gentler phases of beauty
美に対するより穏やかな状態への、詩人の繊細で哀愁を帯びた反応 - 日本語WordNet
making restless, hunching movements, slightly lifting one forefoot and then the other, shifting its weight back and forth on them with wistful eagerness.
前足を前後にせわしなく動かすその様子は、熱心に何かを求めるときのものだった。 - Jack London『火を起こす』
He wanted her eyes not to have that terrible, wistful, unfathomable look.
そのような、痛々しい、沈鬱な、測りがたい光りが彼女の眼に浮ぶのが、彼には辛かったのだ。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』
So then, when Patrasche arose, himself again, strong, big, gaunt, powerful, his great wistful eyes had a gentle astonishment in them
それから、パトラッシュがたくましい、大きな、やせた、力のある犬として再び立ち上がったとき、大きな熱心な目は、穏やかな驚きに満たされました。 - Ouida『フランダースの犬』
The birds brought him news of how boys and girls play, and wistful tears started in Peter's eyes.
鳥たちが、男の子や女の子たちがどんな風に遊んでいたかピーターに知らせてくれると、悲しさのあまりピーターの目には涙が浮かぶのでした。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』