ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
共起
表現
「with 」を含む例文一覧(49846)
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
996
997
次へ>
with
enjoyment
喜んで
- Eゲイト英和辞典
with
frequency
頻繁に
- Eゲイト英和辞典
with
impartiality
公平に
- Eゲイト英和辞典
with
majesty
厳かに
- Eゲイト英和辞典
with
a plop
ポチャンと
- Eゲイト英和辞典
with
suspicion
疑って
- Eゲイト英和辞典
with
zeal
熱心に
- Eゲイト英和辞典
with
zest
熱心に
- Eゲイト英和辞典
What,
with
you?
君とか?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With
misa?
ミサ姉と...?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With
who?
森?誰と?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Are you
with
your mom?
ママは?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"
With
pleasure,"
「喜んで」
- L. Frank Baum『オズの魔法使い』
"
With
me?"
「わたしと?」
- F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Are, as
with
tears, all moist
with
dew.
露に濡れつつ
- 斎藤和英大辞典
With
water and
with
rocks
水と岩があって
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With
what?
with
the inspection.
何が? 検証です。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
SCISSORS
WITH
COMB
櫛付き鋏
- 特許庁
BOTTLE
WITH
HANDLE
ハンドルボトル
- 特許庁
keep company
with
付き合う
- 日本語WordNet
This is useful
with
the
これ を
- JM
With
the macro fpclassify( x )
マクロfpclassify( x )
- JM
NetBeans IDE
with
Java ME
NetBeans IDE と Java ME
- NetBeans
Decorated
with
systematically arranged gold foil shapes.
截金。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
May you be filled
with
happiness.
行矣。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(f) FTA
with
GCC
(f) GCC とのFTA
- 経済産業省
With
kittens...
子猫たち
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With
natasha rostova?
ナターシャに?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With
training?
トレーニングを?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With
nadia?
ナディアにも
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You live
with
your mama? no, my mama lives
with
me.
ママと同居?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ever
with
your children?
子供と?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With
this?
with
the case?
この事件のことで?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm coming
with
you!
来るぞ!
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You're
with
the c.i.a.?
ciaだって?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With
bauer?
バウアーもか?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's over
with
!
終わった!
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With
perfection!
パーフェクトに!
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What ?
with
me !
え? 私と。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With
me?
俺がいて?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What's up
with
mahone?
マホーンは?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What's up
with
that?
何それ
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And now
with
one dollar
1ドルで
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With
her? bar
彼女も?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With
secucurity...
セキュリュティー...。
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Is tyrtov
with
you?
" -テリトフは?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With
me!
この俺に!
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With
frobisher?
フロビシャーと?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
With
manager?
店長が?
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What's
with
you?
なにごと
- 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
996
997
次へ>
例文データの著作権について
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus
映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
経済産業省
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
大規模オープンソース日英対訳コーパス
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
NetBeans
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
JM
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the
GNU Free Documentation License
.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”
邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
原題:”The Great Gatsby”
邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
with