「with a good grace」を含む例文一覧(15)

  • to submit with a good grace
    潔く折れる - 斎藤和英大辞典
  • If you are beaten, acknowledge your defeat with a good grace
    負けたら潔く降参する - 斎藤和英大辞典
  • If you are beaten, acknowledge your defeat with a good grace!
    負けたら潔く降参しろ - 斎藤和英大辞典
  • If you are beaten, acknowledge your defeat with a good grace.
    負けたら潔く参ったと言え - 斎藤和英大辞典
  • Then one can not retire with a good grace―withdraw with a good grace.
    そうなるとひっこみがつかなくなる - 斎藤和英大辞典
  • Acknowledge your fault with a good grace.
    すまないと思ったら潔く謝罪する - 斎藤和英大辞典
  • You had better retire while you can do so with a good grace.
    足もとの明るいうちに退いた方がいいぜ - 斎藤和英大辞典
  • If you feel sorry for what you have done, acknowledge your fault with a good grace.
    済まないと思ったら潔く謝罪する - 斎藤和英大辞典
  • If you are beaten, acknowledge your defeat with a good grace.
    負けたなら潔く参ったと言え - 斎藤和英大辞典
  • As resistance is useless, you had better submit with a good grace.
    強情張っても駄目だから潔く折れた方がよい - 斎藤和英大辞典
  • If you are sorry, you ought to apologize with a good grace.
    済まないと思ったら潔く謝罪するがよい - 斎藤和英大辞典
  • a place where the company of others must be accepted with good grace
    他の会社が快く受け入れられなければならない場所 - 日本語WordNet
  • so Alice tried to submit to it with a good grace.
    そこでアリスは、なるべく優雅にその役目を果たそうとしたのでした。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
  • As he realized that his strength was waning, he decided to retire with a good grace from professional golf.
    プロゴルファーとして体力の衰えを感じたので, 彼はいさぎよく現役を退くことにした. - 研究社 新和英中辞典
  • Yoritomo summoned Kiyohiro, a monk of Kofuku-ji Temple, to Kamakura to cross-examine him because he sheltered Yoshitsune who fled from capital, but Kiyohiro spoke frankly to Yoritomo with good grace.
    都落ちした義経を匿った事で鎌倉へ召還された興福寺の僧・聖弘は、義経を庇護した事を詰問する頼朝に対し、次のように悪びれず直言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

    邦題:『鏡の国のアリス』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 山形浩生
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。