「with all one's heart」を含む例文一覧(14)

  • with all one's heart
    心から - Weblio Email例文集
  • willingly―gladly―joyfully―with joy―with pleasure―with all one's heart
    悦んで - 斎藤和英大辞典
  • with all one's heart and soul
    すべての人の心と魂とともに - Weblio Email例文集
  • to work with all one's heart and soul
    心を尽して勉強する - 斎藤和英大辞典
  • to put one's heart into one's work―to do anything with all one's heart and soul
    魂を入れて事をする - 斎藤和英大辞典
  • to work with all one's heart and soul
    全心全力を尽して働く - 斎藤和英大辞典
  • to do anything with all one's heart
    全心を尽して事に当たる - 斎藤和英大辞典
  • to serve one's country with all one's heart―devote oneself to one's country
    赤心をもって国家に尽くす - 斎藤和英大辞典
  • the act of consenting with all one's heart
    心の底から承知すること - EDR日英対訳辞書
  • to be friendly with all one's heart
    心を親しくかよわせる - EDR日英対訳辞書
  • "All the same,"said the Scarecrow,"I shall ask for brains instead of a heart; for a fool would not know what to do with a heart if he had one."
    「それでも、ぼくは心より脳みそをお願いするな。心があっても、バカはそれをどう使うかわからないだろうから」とかかしが言います。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • All on board feared that it could not be done, and every one - Phileas Fogg, no doubt, excepted - felt his heart beat with impatience.
    船上の誰もが時間内にシャンハイに着けなくなることを恐れ、そしてみんな——フィリアス・フォッグは別だった——焦りで心臓がどきどきしていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • "There was one of the Munchkin girls who was so beautiful that I soon grew to love her with all my heart.
    マンチキンの女の子の中に、実に美しい娘がおりまして、やがてわたしは心のそこからその子を愛するようになりました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • An endothelin antagonist, a hypertension remedy, a heart disease or cerebral circulatory system disease remedy, a renal disease remedy, an asthma remedy, an ulcer remedy, a diabetes remedy, all containing propolis, kale, or an extract thereof are provided, together with a composition for oral administration, food, and medicine containing one of the above remedies.
    プロポリス、ケール又はその抽出物を含有するエンドセリン拮抗剤、高血圧症治療剤、心疾患又は脳循環器疾患治療剤、腎疾患治療剤、喘息治療剤、潰瘍治療剤、糖尿病治療剤、これらを含む経口用組成物、食品、医薬。 - 特許庁

例文データの著作権について

  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。