「work statement」を含む例文一覧(72)

1 2 次へ>
  • to append a statement to a written work
    補筆する - EDR日英対訳辞書
  • (ii) Work design drawings and documents, specifications and work budget statement
    二 工事設計図書、仕様書及び工事予算書 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) Work design drawings and documents, specifications and work budget statement
    二 工事設計図書、工事予算書及び仕様書 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • After the work end, please send a statement of delivery.
    仕事が終わったら、納品書を送って下さい。 - Weblio Email例文集
  • CORPORATION TAX-LOCAL TAX STATEMENT PREPARATION WORK SYSTEM THROUGH INTERNET
    インターネットを介する法人税・地方税申告書作成業務システム - 特許庁
  • (x) work to prepare financial documents such as a balance sheet and profit and loss statement and other work for a financial arrangement;
    十 貸借対照表、損益計算書等の財務に関する書類の作成その他財務の処理の業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The member trader 30 receiving the order performs the work at the shop 50, receives work charge against a delivery of statement and sends a copy document of the delivery of statement to the head office 10.
    受注した会員業者30は、店舗50で作業を行い、納品書と引換えに作業代金を受領し、納品書の控え書類を本部10へ送付する。 - 特許庁
  • In the hacker community, by contrast, one's work is one's statement.
    ハッカーコミュニティでは、それとは対照的に、ある人の成果こそがその人の主張でもある。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
  • In line with the joint statement, Japan will actively work to realize Japan-U.S. cooperative relationships.
    我が国としては、今後、共同声明にのっとり、日米協力をより具体化していくこととしている。 - 経済産業省
  • When the loop control statement is recognized by the loop list structure analyzing part 11, a loop transformation part 12 registers a leading address of the list structure data processed by the recognized loop control statement in an arrangement element in work, and transforms the loop control statement into a loop control statement for counting a number of the list structure data.
    ループ変形部12は、ループリスト構造解析部11によりループ制御文が認識されたときに、認識されたループ制御文を、リスト構造データの先頭アドレスを作業配列の配列要素に登録するとともにリスト構造データの個数を数えるループ制御文に変形する。 - 特許庁
  • A means 105 generates a cursor definition statement from the information obtained by the means 103, means 106 and 107 generate, from the information obtained by the means 104, a work variable definition statement and an output processing statement depending on the specified processing type (insert, update, delete), respectively.
    手段105 は手段103 で取得された情報からカーソル定義文を、手段106,107は手段104 で取得された情報から作業変数定義文、指定された処理種別(挿入、更新、削除)に応じた出力処理文を、それぞれ生成する。 - 特許庁
  • A morpheme analyzing section 50 performs morphological analysis on the text fetched one statement by one statement and an unknown work extracting section 56 extracts an unknown word from the text, based on the analyzed results of the section 50 and, at the same time, estimates the part of speech of the unknown work and derives the way of reading of the unknown word.
    一文ずつ取り込んだ文章は、形態素解析部50で形態素解析し、その結果を基に、未知語抽出部56において未知語の抽出を行なうと共に、この未知語の品詞の推定と読みの導き出しを行なう。 - 特許庁
  • The statement declares that the G-20 countries will work together to restore global economic growth and reform the world’s financial systems.
    声明では,世界経済の成長を回復させ,世界の金融システムを改革するため,G20各国が協働していくことが宣言された。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The author himself said that he based the subject matter of his novel on actual events and made a 'false confession', and this statement especially fits this work.
    現実の事件を題材にとり、「偽の告白」をする、というふうに本人が述べているが、このことは特に本作品に当てはまる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (3) In the case of an application for the registration of a functional design for an integrated circuit topography, a mask work or a series of mask works, the definitive statement shall be accompanied, on Form D6, by an explanatory statement as envisaged in subregulation (2) above, which explanatory statement shall refer to the function and operation of the integrated circuit topography, mask work or series of mask works.
    (3) 集積回路の回路配置,マスクワーク又は連続マスクワークに係る機能的意匠の登録出願の場合は,様式D6による定義陳述書には,(2)にいうような説明陳述書を付さなければならない。この説明陳述書においては,当該集積回路の回路配置,マスクワーク又は連続マスクワークの機能及び作用に言及しなければならない。 - 特許庁
  • Article 91 (1) A person who intends to notify the work related to the construction industry pursuant to the provision of paragraph (3) of Article 88 of the Act shall submit the notification document by Form No. 21 to the Minister of Health, Labour and Welfare together with the following, documents and a compressed air work statement (Form No. 21-2) in case of work pertaining to the work carried out by compressed air construction method. However, in the case where a compressed air work statement is submitted, the duplication of items covered by the compressed air work statement in the following documents shall not be required:
    第九十一条 建設業に属する事業の仕事について法第八十八条第三項の規定による届出をしようとする者は、様式第二十一号による届書に次の書類及び圧気工法による作業を行う仕事に係る場合にあつては圧気工法作業摘要書(様式第二十一号の二)を添えて厚生労働大臣に提出しなければならない。ただし、圧気工法作業摘要書を提出する場合においては、次の書類の記載事項のうち圧気工法作業摘要書の記載事項と重複する部分の記入は、要しないものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • A means 109 generates a program 2 by inserting the program customize information, the cursor definition statement, the work variable definition statement and the output processing statement, into the corresponding inserting positions of a program skeleton 108 which includes the program of a fixed portion regardless of the content of the specifications and an inserting position of a piece of the program corresponding to a portion changeable according to the specifications.
    手段109 は、仕様の如何に関わらず固定の部分のプログラムと仕様によって変化する部分のプログラム断片の挿入位置とを含むプログラムスケルトン108 の該当挿入位置に、プログラムカスタマイズ情報とカーソル定義文と作業変数定義文と出力処理文を挿入してプログラム2を生成する。 - 特許庁
  • In May 2010, Russia made an official statement that it would no longer aim to join the WTO as a customs union but that each of the three countries would aim for WTO accession, and examination work was initiated.
    2010年 5 月にロシアが関税同盟での WTO 加盟ではなく、同盟 3 か国がそれぞれ加盟を目指すと正式に表明し、検討作業が再開。 - 経済産業省
  • In this regard we welcome the B20 and L20 Meetings that took place under the French presidency and the willingness of these fora to work together as witnessed in their joint statement.
    この関連で,我々は,議長国フランスの下で開かれたB20及びL20サミット並びにその共同声明に示されたこれらの会合の共働していく意志を歓迎する。 - 財務省
  • With giving appropriate environmental considerations, a licensee shall construct a power station, carry out alteration of construction work, and perform maintenance and operation of the power station in line with the descriptions of the environmental impact statement.
    事業者は、環境影響評価書の記載により、適正な環境配慮をして発電所設置、変更の工事、維持及び運用しなければならない。 - 経済産業省
  • The data analysis processing estimates a virtual profit/loss of work values according to the sales chart stored in the storage part as handling the direct value work, indirect value work and fixed indirect value work as virtual sales, virtual sales costs and virtual fixed expenses, respectively, and creates the employee's virtual profit and loss statement according to the estimation result.
    データ分析処理では、記憶部に記憶された売上表に基づいて、直接価値仕事を架空の売上高とし、間接価値仕事を架空の売上原価とし、固定間接価値仕事を架空の固定費として、仕事価値の架空の損益を試算し、この試算結果に基づいて、従業者の架空の損益試算表を作成する。 - 特許庁
  • This eliminates work for inputting the information on the quantities picked up from the drawing to the account statement/the tabulation of accounts/the tabulation of accounts by floor to save the labor, the time for the work is reduced, and exact quantity can be calculated.
    これにより図面上より拾い出された数量情報を手作業による計算書・集計表・フロア別集計表への入力作業が無くなり、作業の省力化と時間の短縮化、そして正確な数量算出ができる。 - 特許庁
  • To provide a diagnosis system capable of determining whether or not contents of a salary statement which a user acquired from his/her place of work are legally proper, and notifying the user of the determination result.
    労働者が勤務先から得た給与明細書の内容が法的に適切であるか否かを判断し、判断結果を労働者に通知することができる診断システムを提供すること。 - 特許庁
  • The new prime minister, Abe Shinzo, 58, said in his statement that his government must work to strengthen Japan's economy, education system, international diplomacy and social security.
    安(あ)倍(べ)晋(しん)三(ぞう)新首相(58)は声明の中で,自身の政権は日本の経済,教育制度,国際外交,社会保障制度の強化に取り組まなければならないと述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • The request referred to in the foregoing paragraph shall contain a statement in which the owner of the patent authorizes any public or private legal person to work the patent against payment of appropriate compensation.
    前段落にいう請求は,適正な補償額の支払を条件として,特許所有者がすべての公的又は私的法人に実施を許可する旨の宣言を含まなければならない。 - 特許庁
  • (2) A person, who makes a false statement before a public officer and thereby causes the official to make a false entry in a license, permit or passport, shall be punished by imprisonment with work for not more than 1 year or a fine of not more than 200,000 yen.
    2 公務員に対し虚偽の申立てをして、免状、鑑札又は旅券に不実の記載をさせた者は、一年以下の懲役又は二十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • The appropriateness of the use of work of experts in an audit on internal control over financial reporting should also be determined based on the generally accepted financial statement audit standards.
    財務報告に係る内部統制の監査における専門家の業務の利用についても、財務諸表監査における一般に公正妥当と認められる基準に準拠して判断される。 - 金融庁
  • To improve debug efficiency by excluding any debug preparing work accompanying the change of debug statement inserted into a source program when debugging the program under the operating environment of an integrated system.
    組込みシステムの実動作環境下でそのプログラムをデバッグする場合に、ソースプログラム中に挿入されるデバッグステートメントの変更に伴うデバッグ準備作業を排し、デバッグ効率を向上させる。 - 特許庁
  • (2) In the case of an application for the registration of an aesthetic design and of a functional design which is not an integrated circuit topography, a mask work or a series of mask works, the definitive statement may be accompanied, on Form D6, by an explanatory statement relating to the design, which explanatory statement may refer to features of the article(s) to which the design is to be applied including the function and/or the method or principle of construction of the article(s).
    (2) 美的意匠及び機能的意匠であって集積回路の回路配置,マスクワーク又は連続マスクワークでないものの登録出願の場合は,様式D6による定義陳述書に,意匠に係る説明陳述書を付することができる。この説明陳述書においては,意匠が用いられる物品の特徴(物品の機能及び/又は構造の方法若しくは原理を含む)に言及することができる。 - 特許庁
  • Article 73 (1) Any witness or expert witness under oath pursuant to the provisions of Article 50, paragraph (2) who has made a false statement or expert testimony shall be punished by imprisonment with work for not less than three months but not more than ten years.
    第七十三条 第五十条第二項の規定により宣誓した参考人又は鑑定人が虚偽の陳述又は鑑定をしたときは、三月以上十年以下の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (v) In cases where it was not possible to conduct Information Acquisition Work pursuant to the provisions of Article 5, paragraph (2) with the frequency prescribed in paragraph (1), item (i) (a) of the same Article, a statement to that effect, the time therefor, and the reason therefor.
    五 第五条第一項第一号イに規定する頻度で同条第二項に定めるところによる情報入手作業をすることができなかった場合には、その旨、その時期及びその理由 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Furthermore, it is also hoped that work to prepare the "Intellectual Capital Statement" will stimulate a broad array of discussions among corporate managers, which may also produce the "effect of raising the overall level" of medium and small-scale enterprises.
    また、「知的資本報告書」の作成作業を通じて企業の経営者間で様々な議論が起こることも期待されており、その面でも中堅・中小企業の「底上げ効果」が期待されている。 - 経済産業省
  • (i) in accordance with Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, the statement shall be clear and sufficient as to enable any person ordinarily skilled in the art to which the invention pertains to work the invention; and
    一 経済産業省令で定めるところにより、その発明の属する技術の分野における通常の知識を有する者がその実施をすることができる程度に明確かつ十分に記載したものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (b) In cases where the information cannot be received from the Public Notice Server notwithstanding the fact that pursuant to the provisions of Article 5, paragraph (1), item (iii) the Information Acquisition Work prescribed in item (i) (a) of the same paragraph has been done, a statement to that effect, the date and time the attempt was made, and the Public Notice Address entered into the Computer at the time said Information Acquisition Work was done;
    ロ 第五条第一項第三号の規定により同項第一号イに規定する情報入手作業をしたにもかかわらず、公告サーバから情報を受信することができなかった場合には、その旨、その日時及び当該情報入手作業の際に電子計算機に入力した公告アドレス - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To facilitate understanding of the positioning of each task and improving efficiency of work, by displaying a task such as an operation, a schedule, an idea, and a statement of each user in association with a task of another person.
    各ユーザーの作業やスケジュール、アイデア、発言内容などのタスクを他人のタスクと関連付けさせて表示できるようにすることによって、各タスクの位置づけを容易に把握できるようにし、業務の効率化を図れるようにする。 - 特許庁
  • To save labor and reduce time for a series of work for preparing an account statement, a tabulation of accounts, and a tabulation of accounts by floor by handwork and to exactly calculate quantity by picking up information on the quantity of walls/ ceilings from a drawing.
    図面上より壁・天井の数量情報を拾い出し、手作業によって計算書、集計表、フロア別集計表作成の一連の作業の省力化と時間の短縮化、そして正確な数量算出をできるようにする。 - 特許庁
  • Article 75 (1) A person without the required qualifications to be an attorney who has his/her name registered in the roll of attorneys by filing a false statement with the Japan Federation of Bar Associations shall be punished with a term of imprisonment with work of up to two years or by a fine of up to one million yen.
    第七十五条 弁護士となる資格を有しない者が、日本弁護士連合会にその資格につき虚偽の申告をして、弁護士名簿に登録をさせたときは、二年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 67 An obligor or a third party possessing the real property, etc. prescribed in Article 168, paragraph (2) of the Civil Execution Act which is applicable pursuant to the provision of Article 52, paragraph (1), who has failed to make a statement or refused to present a document or has made a false statement or presented a document containing a false statement, without justifiable grounds, in response to a question asked by or a request for submission of a document made by a court execution officer under the provision of Article 168, paragraph (2) of the Civil Execution Act shall be punished by imprisonment with work for not more than six months or a fine of not more than 500,000 yen.
    第六十七条 第五十二条第一項の規定によりその例によることとされる民事執行法第百六十八条第二項の規定による執行官の質問又は文書の提出の要求に対し、正当な理由なく、陳述をせず、若しくは文書の提示を拒み、又は虚偽の陳述をし、若しくは虚偽の記載をした文書を提示した債務者又は同項に規定する不動産等を占有する第三者は、六月以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • To provide a bookkeeping system allowing preparation of a profit and loss statement, and a balance sheet by only inputting money reception/payment information, and allowing automatic preparation of tax office presentation materials, by automating complicated and difficult-to-understand sorting work when keeping books.
    複雑でわかりにくい簿記作成時の仕分け作業を自動化することにより、入出金情報を入力するだけで損益計算書および貸借対照表が作成できるとともに、税務署提出資料も自動的に作成できる簿記システムを提供する。 - 特許庁
  • To provide a device for preparing account subject itemized statement and corporation business summary description for corporation tax application, with which an application form can be speedily and exactly filled and input work efficiency is high while being linked with a financial account system even with shallow tax matter knowledge and experiences.
    税務知識と経験が浅くても迅速に且つ正確に申告書作成が行え、財務会計システムと連動して入力作業効率が高い法人税申告用の勘定科目内訳明細書及び法人事業概況説明書作成装置の提供。 - 特許庁
  • Sec.220 International Registration of Works A statement concerning a work, recorded in an international register in accordance with an international treaty to which the Philippines is or may become a party, shall be construed as true until the contrary is proved except:
    第220条 著作物の国際登録 フィリピンが同盟国であるか同盟国になることができる国際条約に従い国際登録簿に記録された著作物に関する陳述は,次の場合を除き,そうでないことが立証されるまでは,真実であるものと解する。 - 特許庁
  • Article 28-2 In the case that a witness who has sworn pursuant to the provisions of Article 27-8, paragraph 1 (including cases where the provisions of Article 27-17 apply mutatis mutandis) has made a false statement, the witness shall be punished by a term of imprisonment with work of not less than three months and not exceeding ten years.
    第二十八条の二 第二十七条の八第一項(第二十七条の十七の規定により準用する場合を含む。)の規定により宣誓した証人が虚偽の陳述をしたときは、三月以上十年以下の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 199 (1) A witness, an expert witness or an interpreter who has sworn under this Act and made a false statement or given an expert opinion or interpretation to the Patent Office or the court commissioned thereby shall be punished by imprisonment with work for a term between three month and ten years.
    第百九十九条 この法律の規定により宣誓した証人、鑑定人又は通訳人が特許庁又はその嘱託を受けた裁判所に対し虚偽の陳述、鑑定又は通訳をしたときは、三月以上十年以下の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 59 (1) A witness, an expert witness or an interpreter who has sworn under this Act and made a false statement or given a false expert opinion or interpretation to the Patent Office or the court commissioned thereby shall be punished by imprisonment with work for a term between three months and ten years.
    第五十九条 この法律の規定により宣誓した証人、鑑定人又は通訳人が特許庁又はその嘱託を受けた裁判所に対し虚偽の陳述、鑑定又は通訳をしたときは、三月以上十年以下の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 72 (1) A witness, an expert witness or an interpreter who has sworn under this Act and made a false statement or given a false expert opinion or interpretation to the Patent Office or the court commissioned thereby shall be punished by imprisonment with work for a term between three months and ten years.
    第七十二条 この法律の規定により宣誓した証人、鑑定人又は通訳人が特許庁又はその嘱託を受けた裁判所に対し虚偽の陳述、鑑定又は通訳をしたときは、三月以上十年以下の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 81 (1) A witness, an expert witness or an interpreter who has taken an oath under this Act and made a false statement or given a false expert opinion or a false interpretation before the Patent Office or a court commissioned thereby, shall be punished by imprisonment with work for a term of between three months and ten years.
    第八十一条 この法律の規定により宣誓した証人、鑑定人又は通訳人が特許庁又はその嘱託を受けた裁判所に対し虚偽の陳述、鑑定又は通訳をしたときは、三月以上十年以下の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In relation to the case of AIJ Investment Advisors that was mentioned in the first question, you said that the FSA will quickly consider countermeasures after further clarification of facts. At your previous press conference, you made the same statement. A media report said that the FSA would work out measures to prevent the recurrence by around the end of July. Do you have the end of July as a deadline when you say the FSA will quickly consider such measures?
    金融タイムスの大嶋ですが、昨日、国民新党から郵政の新事業について要望書が出されたと思うのですけれども、住宅ローンとかがん保険、民間ともろにぶつかると思うのですが、どういうふうにお考えになりますか。 - 金融庁
  • We welcome the ongoing work by the FSB on adherence to supervisory and regulatory information exchange and cooperation standards and look forward to a further public statement on progress under the initiative ahead of the Finance Ministers and Central Bank Governors’meeting in November 2012.
    我々は,FSBによる,監督・規制上の情報交換及び協力の基準の遵守に関する継続中の作業を歓迎し,2012年11月の財務大臣・中央銀行総裁会合に先立ち,このイニシアティブの下での進ちょくに関する更なる声明が公表されることを期待する。 - 財務省
  • We also welcome the creation of the Trade, Investment and Integration Pillar to take forward this work, and the statement on open international investment, which the entire Deauville Partnership with Arab Countries in Transition endorsed at its inaugural meeting in Jordan on April 11-12, 2012.
    また、この作業を前進させるための貿易、投資、統合に関するイニシアティブの設立と、開かれた国際投資にかかるステートメントを歓迎。当該ステートメントは、2012 年 4 月 11 日-12 日のヨルダンでの第一回会合にて、ドーヴィル・パートナーシップがアラブの移行国と共に承認したものである。 - 財務省
  • Article 92-2 (1) Any witness or expert witness under oath pursuant to the provisions of Article 154 or 166 of the Code of Criminal Procedure which are applied mutatis mutandis under Article 62 of this Act after deemed replacement, who has made a false statement or expert opinion, shall be punished by imprisonment with work for not less than three months but not more than ten years.
    第九十二条の二 第六十二条において読み替えて準用する刑事訴訟法第百五十四条又は第百六十六条の規定により宣誓した参考人又は鑑定人が虚偽の陳述又は鑑定をしたときは、三月以上十年以下の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”Homesteading the Noosphere”

    邦題:『ノウアスフィアの開墾』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Eric S. Raymond 著
    山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
    詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。