「world affairs」を含む例文一覧(66)

1 2 次へ>
  • the mutability of the world―the instability of human affairs
    世のはかなさ - 斎藤和英大辞典
  • of the world, the state of affairs
    世の成り行き - EDR日英対訳辞書
  • the troublesomeness of world affairs
    俗事の煩わしさ - EDR日英対訳辞書
  • He is versed in the affairs of the world
    彼は俗情に通じている - 斎藤和英大辞典
  • not getting used to world affairs
    世間のことに対してなれていない - EDR日英対訳辞書
  • troublesome affairs of the mundane world
    俗世間のわずらわしい事柄 - EDR日英対訳辞書
  • troublesome affairs of the mundane world
    世間の煩わしい事柄 - EDR日英対訳辞書
  • an economic state of affairs called world financial crisis
    世界恐慌という経済現象 - EDR日英対訳辞書
  • He delivered a course of lectures on world affairs.
    彼は世界情勢について連続講演を行なった. - 研究社 新英和中辞典
  • Most scholars are impractical as far as affairs of the world are concerned.
    学者は概して世事にうといものだ. - 研究社 新和英中辞典
  • He was impressed with the mutability of human affairs, and renounced the world.
    彼は無常を感じて世を捨てた - 斎藤和英大辞典
  • He is versed in worldly affairs―in touch with the world.
    彼は世間の事情に通じている - 斎藤和英大辞典
  • you can't really keep up with world affairs by watching television
    テレビを見ているだけでは世界情勢に遅れてしまうよ - 日本語WordNet
  • a comprehensive survey of world affairs
    世界情勢の広範囲に渡る調査 - 日本語WordNet
  • She loved politics and was quite knowledgeable about world affairs.
    彼女は政治を愛し、世界情勢に精通していた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • They were involved in affairs in the real world, and never hesitated to fight in battles.
    俗世に関わり武装闘争をも辞さなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the present state of affairs of the world, politics cannot be separated [dissociated] from economics.
    世界の現状では政治と経済を切り離して考えることはできない. - 研究社 新和英中辞典
  • As he has shut himself up in an ivory tower, he knows very little about world affairs.
    象牙の塔に閉じこもってばかりいたので, 彼は世事に疎い. - 研究社 新和英中辞典
  • an occupation of administering school affairs before World War II called the {School Board}
    太平洋戦争前,教育事務を司った学務委員という職業 - EDR日英対訳辞書
  • an international conference called {Pugwash Conferences on Science and World Affairs}
    パグウォッシュ会議という科学と国際問題に関する国際会議 - EDR日英対訳辞書
  • After that, he flourished as a Kokuji goyogakari (a general official of the Imperial Household in charge of State affairs) in the political world at the end of the Edo Period, and occupied important positions such as a gijo (official post) and a ministerial governor of foreign affairs after the Meiji restoration.
    その後は国事御用掛として幕末の政界で活躍し、明治維新後は、議定・外国事務総督などの要職を占めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He wanted to equip his son to have a broad outlook on world affairs.
    彼は息子に世界情勢に広い視野を持つように教育してやりたいと思った. - 研究社 新英和中辞典
  • the thaw between the United States and Russia has led to increased cooperation in world affairs
    米国とロシアの間の緊張緩和は、世界情勢でのさらなる協力につながった - 日本語WordNet
  • a person who had an occupation of administering school affairs before World War II called {School Board}
    太平洋戦争前,教育事務を司った学務委員という職業の人 - EDR日英対訳辞書
  • In 1944 during World War II, the majority of schools of foreign languages were renamed 'foreign affairs college.'
    第二次世界大戦中の1944年、外国語学校はそのほとんどが「外事専門学校」(外専)と改称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the same year, following the resignation of the Katsura Cabinet en masse, he retired from the political world, after leaving the post of Minister of Foreign Affairs.
    同年、桂内閣総辞職に伴い、外務大臣辞任後政界を引退する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In such changing world affairs, the Japanese governance policy of Taiwan was also changing.
    このような国際情勢の変化の中、日本による台湾統治政策も変化していく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Vice-Minister of Finance for International Affairs of Japan At the 72nd Meeting of the World Bank/IMF Development Committee
    第72 回世銀・IMF合同開発委員会における日本国ステートメント - 財務省
  • Vice Minister of Finance for International Affairs of Japan at the 78th Meeting of the World Bank/IMF Joint Development Committee
    第78回世銀・IMF合同開発委員会における日本国ステートメント - 財務省
  • Vice Minister of Finance for International Affairs of Japan at the 79th Meeting of the World Bank/IMF Joint Development Committee
    第79回世銀・IMF合同開発委員会における日本国ステートメント - 財務省
  • Vice Minister of Finance for International Affairs Japan at the 81th Meeting of the World Bank/IMF Joint Development Committee
    第81回世銀・IMF合同開発委員会における日本国ステートメント - 財務省
  • Before World War II, the Ministry of Imperial Household administered the affairs of the Imperial Court, and its authority was almost equal to the authority of the Cabinet, which administered the government.
    戦前の日本では、いわゆる「宮中」を司る宮内省は、「府中」を司る内閣とほぼ対等の権威を有していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • From 1944, almost every foreign language school was renamed 'foreign affairs college,' and this system survived basically until the school system reform after the end of World War II.
    1944年以後各外国語学校はおおむね「外事専門学校」と改称、基本的には戦後の学制改革まで引き継がれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In 1946, after World War II, two public foreign affairs colleges, one in Kobe and the other in Kokura, were established as the last schools in the old education system.
    戦争終結後の1946年、旧制校としては最末期のものになる神戸・小倉の公立外専2校が設立された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, he returned to Miyazu once his father died, and while he worked as Guji (chief of those who serves shrine, controls festivals and general affairs) afterward, he was fond of Haiku world.
    しかし、父が死去すると宮津に戻り、以後は宮司として働く一方で、俳句の世界をたしなんだといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Only someone who has practical learning and is widely familiarized with the world can handle the affairs of state and govern the public with a clever mind.'
    「巧みに政治を行い、巧みに人心を治めるのは、実学を持ち、広く世の中のことに習熟している人ができるのである。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Japan's Cultural Affairs Agency recently announced that the two areas were recommended for the World Heritage list by UNESCO's advisory bodies.
    日本の文化庁は先日,この2つの地区がユネスコの諮(し)問(もん)機関によって世界遺産リストに推薦されたと発表した。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • He changed his Homyo (a name given to a person who enters the Buddhist priesthood) from 'Nokan,' which he used soon after he became a priest at Ninna-ji Temple, to Jogyo (also referred as Teigyo) after practicing asceticism further, keeping himself away from the world of everyday affairs by climbing Mt. Koya to confine himself for religious training.
    仁和寺に入って法名を「能寛」と名乗り、更に修行を重ねた後、法名を貞暁と改め、高野山に登ってより一層俗界から遠ざかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Three ancient manuscripts mentioned below (each of which is an important cultural property) were bought by the Agency for Cultural Affairs after World War II, and currently belong to the National Museum of Japanese History.
    下記3件の古文書(各重要文化財)は、第二次大戦後に文化庁買上げとなり、現在は国立歴史民俗博物館の所蔵となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After working for Minbusho (Ministry of Popular Affairs), he accompanied Tsunetami SANO (the founder of the Japanese Red Cross Society) as a secretary when Sano attended the world exposition in Vienna as a vice-president.
    民部省に勤めたのち、明治6(1873)年には、ウイーン万国博覧会に副総裁として出席する佐野常民(日本赤十字社の創設者)の書記官として随行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Kyoto Prefecture and Miyazu City have made suggestions to the Agency for Cultural Affairs as candidate for the tentative (UNESCO) World Heritage Site list, and named their suggestion "Amanohashidate: The Origin of Japan's Cultural Scenery".
    京都府、宮津市などは「天橋立-日本の文化景観の原点」という名で、文化庁に対し世界遺産暫定一覧表記載資産候補としての提案をしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The term 'State Shinto' existed before World War II and there are some examples of the term or its synonyms being used in assemblies, Shinto studies, the prewar Ministry of Home Affairs, and the Department of War.
    「国家神道」の語彙は第二次世界大戦前より存在し、議会や神道学、内務省、陸軍省などでは「国家神道」およびその同義語を用いている例がみられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The political system where a person who abdicates the throne conducts virtual political affairs is extremely rare as a permanent system in world history, and basically the only similar case is that of the Tran Dynasty of Vietnam.
    君主位譲位者が後継者の後見として実質的な政務を行うという政治体制は、恒久的な制度としては世界史的にきわめて稀であり、他にはヴェトナムの陳朝にその例を見る程度である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • FUJIWARA no Otsugu criticized this war against Ezo, saying, 'The causes of suffering in today's world are military affairs and construction,' and that it had 'played a great role in enhancing the Emperor's political power.'
    後に藤原緒嗣により「今天下の苦しむところは軍事と造作なり」と指弾されることとなる対蝦夷戦争は、「天皇の政治的権威の強化に大きな役割を担っていた」のである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Germany once conveyed its consent to the peace conditions to Japan on April 6, but Germany's then-prime minister, Chlodwig Karl Victor Fürst zu Hohenlohe-Schillingsfürst, and then-foreign minister, Marshall, proposed a concerted intervention in Japan's affairs with other world powers.
    4月6日の時点では講和条件に異議なしと日本に伝えたが、首相クロートヴィヒ・ツー・ホーエンローエ=シリングスフュルストや外相マーシャルは列強との共同行為を提案した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While shinsei before Chohogannenrei were no more than a "new ban" which retained characteristics of the former laws, Chohogannenrei was the first to be established based on the idea of promotion of "virtuous rule" for eradicating disaster and rehabilitating politics, originating from tenjin sokansetsu (one of ancient Chinese views of the world and political thought, the theory that there is close relationship between human action or political affairs, personnel affairs, and natural phenomenon), which was the main motivation for issuing shinsei in the medieval period.
    それまでの新制は、従来から行われてきた法令の性格を残した「新しい禁制」としての新制に留まっていたのに対し、長保元年令は中世における新制公布の最大の動機である天人相関説に由来する攘災と政治再建のための「徳政」の推進という理念に基づいて定められた最初のものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • School of foreign languages (old education system) is a group of higher education schools that were, among those specialty schools under the old education system that existed until the school system reform was conducted after the end of World War II, dedicated to learning of foreign languages and renamed 'foreign affairs college' (or foreign language college) during World War II (which are therefore different from schools of foreign languages established as vocational schools).
    ここでいう旧制外国語学校とは、第二次世界大戦後に学制改革が行われるまで存在した旧制専門学校のうち、外国語の専門教育を行うものであり、戦時期に「外事専門学校」(もしくは語学専門学校)と改称された一群の高等教育機関を指す(したがって各種学校として設立された外国語学校とは異なる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Consequently, the whole world has become dominated by liberalism, or I should say capitalism. Over the past 200 years, the European or U.S. brands of liberalism and parliamentary democracies have led the world since the industrial revolution. Therefore, I hope that Europe itself will decide how to deal with its own affairs.
    そうしますと、世界全体に、やはり自由主義といいますか、資本主義といったことになってきたわけでございますが、やはり何といってもこの200年、中心的に世界をリードしてきたのは、産業革命以来、ヨーロッパあるいはアメリカ型の自由主義、議会制民主主義という国でございますから、私は、やはりきちんとヨーロッパのことはヨーロッパで決めて頂きたい。 - 金融庁
  • I also met with Mr. Hoban, who is in charge of financial affairs as the Financial Secretary to the Treasury, and Mr. Davey, Minister at the Department for Business Innovation and Skills, who is in charge of postal affairs. In the United Kingdom, postal affairs are under the jurisdiction of the minister at the Department for Business Innovation and Skills, which handles a very broad range of matters. Mr. Davey is a Liberal Democrat. I did not know this, but the first person in the world to create the three postal businesses was former U.K. Prime Minister Gladstone.
    それから、ホバーン金融担当、財務省の閣外大臣でございます。デイビー・ビジネス・イノベーション・技能省閣外大臣は、郵政を担当いたしておりまして、イギリスの場合は非常に窓口の多いビジネス・イノベーション・技能省の閣外担当大臣が郵政を担当しておられまして、この人は自由民主党の党員の大臣でございまして、私は知らなかったのですけれども、郵政3事業を人類で初めてつくったのは、イギリスの総理大臣のグラッドストーンなのですね。 - 金融庁
  • He withdrew from the political world temporarily in 1907 and put his energies into the development of cultural affairs, such as assuming the post of the President of Waseda University, contributing to the translation project of European literatures as the President of the Great Japan Civilization Association, and assuming the post of campaign club leader of the Antarctic exploration.
    明治40年(1907年)、いったん政界を引退し、早稲田大学総長への就任、大日本文明協会会長としてのヨーロッパ文献の日本語翻訳事業、南極探検隊後援会長への就任など、精力的に文化事業を展開した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 次へ>

例文データの著作権について

  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License