「written oath」を含む例文一覧(60)

1 2 次へ>
  • A written oath.
    宣誓書。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • an oath committed to paper, called written oath
    宣誓する旨を記した文書 - EDR日英対訳辞書
  • written declaration made under oath
    宣誓の下で作られる宣言書 - 日本語WordNet
  • Please sign this written oath.
    この誓約書にあなたの署名をお願いします。 - Weblio Email例文集
  • a written oath declaring one's honesty
    神仏に偽りのないことを誓う文書 - EDR日英対訳辞書
  • a written oath signed and sealed by members who have the same intention
    同志の全員が署名し,印をおした契約の書面 - EDR日英対訳辞書
  • (2) An expert witness shall be sworn in by way of a written oath.
    2 宣誓は、宣誓書によりこれをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 118 (1) A witness shall be sworn in by way of a written oath.
    第百十八条 宣誓は、宣誓書によりこれをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Kishomon (a document on which an oath [to Buddha or gods] was written): dated October 20 in the 1st year of the Eiryaku era (October 1, 1160 to April 9, 1161)
    起請文永暦元年十月二十日 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It was determined from a written oath which was sealed with blood, that his blood type was AB.
    誓文の血判から判定された血液型はAB型である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • According to "Honganji bunsho," written oath to Kennyo read as follows
    『本願寺文章』によると顕如への誓書として、下記のようにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Saiga shu greatly troubled Nobunaga, but later yielded to him by giving him their written oath.
    雑賀衆 信長をおおいに苦しめるが、後に誓紙を差し出し降伏。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • in courts of law during Japan's Kamakura period, a written oath handed to the court by the plaintiff and the defendant in a case
    鎌倉時代の裁判で,原告や被告が裁判所に提出した誓約書 - EDR日英対訳辞書
  • (Base on "The origin of Charter Oath of Five Articles and the Constitution of 1868" written by Takachika FUKUOKA in 1919)
    (福岡孝弟『五箇条御誓文と政体書の由来に就いて』1919年に依る。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (3) The presiding judge shall have the witness read aloud the written oath and have him/her sign and seal it. When the witness is unable to read the written oath aloud, the presiding judge shall have a court clerk read it aloud.
    3 裁判長は、証人に宣誓書を朗読させ、かつ、これに署名押印させなければならない。証人が宣誓書を朗読することができないときは、裁判長は、裁判所書記官にこれを朗読させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The presiding judge shall have the witness read aloud the written oath and shall have him/her affix his/her signature and seal thereto. If a witness is unable to read the written oath aloud, the presiding judge shall have the court clerk do so.
    3 裁判長は、証人に宣誓書を朗読させ、且つこれに署名押印させなければならない。証人が宣誓書を朗読することができないときは、裁判長は、裁判所書記官にこれを朗読させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Since the signing of a written oath has the effect of heightening the awareness of executives and employees to comply with competition laws, one idea is to have executives and employees submit a written oath at the time of employment or promotion.
    誓約書に署名することにより、役職員の競争法コンプライアンスに対する自覚を促す 効果があるため、例えば、採用や昇進等の機会に、当該誓約書を提出させることも一案。 - 経済産業省
  • 2 letters written by Genku and Shouku (including 1 oath written by Naozane KUMAGAI, 2 Kosho Mandala, and 1 Kosho Mandala Yurai)
    源空、証空自筆消息(2通)(附熊谷直実自筆誓願状1巻、迎接曼荼羅2幅、迎接曼荼羅由来1巻) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (2) It shall also be possible to have an expert witness swear under oath by the method of submitting a written oath to the court. In this case, the presiding judge shall explain the purpose of swearing under oath and notify the punishment against any false expert testimony by the method of sending a document stating such matters to the expert witness.
    2 鑑定人の宣誓は、宣誓書を裁判所に提出する方式によってもさせることができる。この場合における裁判長による宣誓の趣旨の説明及び虚偽鑑定の罰の告知は、これらの事項を記載した書面を鑑定人に送付する方法によって行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The oath pursuant to the provisions of Article 10, paragraph (5) of the Immigration Control Act (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 48, paragraph (5) of the Immigration Control Act) shall be a written oath.
    2 法第十条第五項(法第四十八条第五項において準用する場合を含む。)の規定による宣誓は、宣誓書によつて行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 131 (1) A written oath shall contain a statement to the effect that the person swears to give expert testimony sincerely according to the dictates of conscience.
    第百三十一条 宣誓書には、良心に従って誠実に鑑定をすることを誓う旨を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) A written oath shall contain a statement to the effect that the witness swears to tell the truth according to the dictates of his/her conscience, neither concealing nor adding anything.
    2 宣誓書には、良心に従つて、真実を述べ何事も隠さず、又何事も附け加えないことを誓う旨を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) A written oath shall contain a statement to the effect that the expert witness solemnly swears to give expert testimony according to the dictates of his/her conscience.
    3 宣誓書には、良心に従つて誠実に鑑定をすることを誓う旨を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) The written oath set forth in the preceding paragraph shall state that according to his/her conscience, the witness will speak the truth, conceal nothing, and add nothing.
    3 前項の宣誓書には、良心に従つて真実を述べ、何事も隠さないこと及び何事も付け加えないことを誓う旨を記載するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • And many schools held a ceremony for becoming a disciple when they admitted a newcomer, and the newcomer put a seal of blood on the oath document where the rules of the style were written.
    また多くの流派では入門時に入門の儀式を行い、流儀の掟が書かれた誓詞に血判をおこっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ieyasu sensed his disadvantage and came to terms with Toshiie and Mitsunari on February 2, exchanging a written oath.
    家康も豊臣政権の中で孤立する不利を悟って、2月2日に利家・三成らと誓紙を交わして和睦した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On the other hand, according to "Jingo Kishomon" (written oath), people who should be categorized into Fudai kashin dan (a group of hereditary vassals) are categorized into `Takeda shinzoku shu' (a group which mainly consisted of siblings and relatives of Shingen Takeda).
    しかし、『壬午起請文』では譜代家臣団の中に入るべき人物が「武田親族衆」とされている部分もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This is because Ieyasu signed 'Dainagon MINAMOTO no Ieyasu' on the written oath when Emperor Goyozei visited Jurakudai (a residence built by Hideyoshi TOYOTOMI).
    後陽成天皇の聚楽第行幸に際して提出した誓紙に家康が「大納言源家康」と署名しているためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Before confronting Nobunaga ODA, Murashige ARAKI had submitted hostages and written an oath to Yoshiakira ASHIKAGA, Terumoto MORI and Kennyo to promise alliance.
    織田信長と対決するにあたり、荒木村重は足利義昭、毛利輝元、顕如のもとに人質と誓書を差し出し同盟を誓った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • It can be assumed that unrest took place among Nagao's forces as well, and Kagetora requested his military commanders to submit a written oath showing loyalty to him.
    長尾軍の中でも動揺が起こっていたらしく、景虎は諸将に忠誠を確認する誓紙を求めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On April 1, Hongan-ji Temple submitted a transcription of a written oath to Nobunaga and the third peace was made between them.
    閏3月7日、本願寺は信長に誓紙の筆本を提出し、信長と本願寺は三度目の講和を果たした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The original of Charter Oath was written by Arisugawanomiya Imperial Prince Takahito who gave the Emperor instructions in calligraphy on royal command of the Emperor Meiji on March 13 (old lunar calendar) and shown in the ceremony, Tenjinchigigoseisai (the gods of heaven and earth festival for oath) held at the main building, Kyoto Imperial Palace Shishinden hall on March 14 (old lunar calendar).
    御誓文は明治天皇の勅命によって、3月13日(旧暦)に天皇の書道指南役であった有栖川宮幟仁親王の手で正本が揮毫され、翌3月14日(旧暦)、京都御所の正殿である京都御所紫宸殿で行われた天神地祇御誓祭という儀式によって示された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He answered 'As you know, it can be said that the Constitution of Japan started from Charter Oath. So-called Charter Oath of Five Articles was just written expressing the history and the state of affairs of Japan. The spirit of Charter Oath itself is the national policy of Japan and what Japan is. Seeing Charter Oath, Japan is a democratic country and democracy itself. It is obvious that the national policy was not monarchy or repressive government.'
    「日本の憲法は御承知のごとく五箇条の御誓文から出発したものと云ってもよいのでありますが、いわゆる五箇条の御誓文なるものは、日本の歴史、日本の国情をただ文字に現わしただけの話でありまして、御誓文の精神、それが日本国の国体であります。日本国そのものであったのであります。この御誓文を見ましても、日本国は民主主義であり、デモクラシーそのものであり、あえて君権政治とか、あるいは圧制政治の国体でなかったことは明瞭であります」と答弁した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (4) The written oath set forth in the preceding paragraph shall contain a statement to the effect that the person swears to tell the truth according to the dictates of conscience, without hiding anything or adding anything.
    4 前項の宣誓書には、良心に従って真実を述べ、何事も隠さず、また、何事も付け加えないことを誓う旨を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 6 (1) After appointment, a Commissioner shall not execute his/her duty until he/she has signed a written oath before the Chief Justice of the Supreme Court, pursuant to rules of the National Personnel Authority.
    第六条 人事官は、任命後、人事院規則の定めるところにより、最高裁判所長官の面前において、宣誓書に署名してからでなければ、その職務を行つてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • In line with the policy to strengthen its control over the Fujufuse school, bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) ordered in 1665 temples of Nichiren Sect to submit a written oath stating to the effect that they admit shuinchi (land granted to temples and shrines by bakufu) is the offering to temples by Kokushu (lord of domain).
    幕府は不受不施派の取締りを強化していたことから、1665年(寛文5年)日蓮宗の寺院に対し、幕府からの朱印地は国主が寺院に対し、供養したものと認める手形の提出を命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Bakufu further ordered in 1666 to submit a written oath admitting that not only land tax/temple estate but also drinking water and roads were offerings by Kokushu, but Nikko refused again.
    1666年(寛文6年)幕府はさらに地子・寺領だけでなく、飲み水や行路にいたるすべてが国主の供養である旨の手形の提出を命じたが、日講はこれも拒否した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tadakatsu was a great commander, not only brave but also good at strategies, and he tried to break up the busho of the Western Army by issuing countless numbers of written oath with Naomasa II at the Battle of Sekigahara.
    忠勝は勇猛なだけではなく知略も備えた名将で、関ヶ原の戦いでは井伊直政と共に誓紙を何枚も発行して西軍武将の切り崩しにも務めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (However, this remark was only written in "Horyakukanki" [A History Book of the 14th century in Japan] and his kishomon [sworn oath] was submitted two months after the incident of the Soga brothers, so this story could be a lie or even a dark plot by Masako.)
    (ただし政子に謀反の疑いがある言葉をかけたというのは『保暦間記』にしか記されておらず、また曾我兄弟の事件と起請文の間が二ヶ月も空いている事から、政子の虚言、また陰謀であるとする説もある) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • That, August, he signed the Shimbun-keashi (a written oath agreeing to the return of the Shimbun) for Tomonobu KAIGA who received 10 ryo, 2 koku, 3 fuchi as kura bugyu (storehouse magistrate) and Gengo OTAKA and suggested those who do not want to die to drop out.
    また8月には貝賀友信(蔵奉行10両2石3人扶持)、大高源五らに神文返し(盟約の誓紙=神文の返還)を実施し、死にたくない者は脱盟するようそれとなく促した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • After the Ako-jo Castle's surrender, Nobukiyo lived in Nara City and Kyoto City with Nobutoyo, his older brother, but then disowned Nobutoyo because the brother withdrew from the alliance as he had failed to show enough allegiance when Oishi returned his written oath to judge his loyalty.
    赤穂城開城後は兄信豊とともに奈良市や京都市で暮らしていたが、元禄15年(1702年)8月の大石の神文返しを機に兄が脱盟したため、兄とは義絶。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The process was recognized as a lawful means of resistance in the event that a hyakusho moshijo (a written report submitted from a low-ranking person to a higher ranking person) was submitted, kishomon (sworn oath) was made and fixed procedures were adhered to.
    百姓申状の提出や起請文の作成など所定の手続きを経ていれば合法的な抵抗手段として認められていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The seven persons such as Magoichi SUZUKI, Wakatayu DOBASHI (土橋若大夫) and Saburotayu AWAMURA (粟村三郎大夫) submitted a cosignatory written oath to Nobunaga, by which they swore to surrender on the condition that Nobunaga would consider the situation in Osaka.
    鈴木孫一・土橋若大夫・粟村三郎大夫ら七名は連署して誓紙を差し出し、信長が大坂表での事態に配慮を加えることを条件に降伏を誓った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Meanwhile, Kuranosuke OISHI sent Gengo OTAKA and Yazaemon KAIGA to their comrades in order to give them a chance to leave the alliance by handing the written oath back, as some might have joined the group simply for the restoration of the Asano clan.
    また大石内蔵助はお家再興だけを目当てに盟約を参加していた者がいるであろうことを鑑みて、大高源五と貝賀弥左衛門に同志を訪ねさせて義盟への誓紙を一度返却させ、盟約から抜ける機会を与えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Receiving the news that two of the three bases of Hongan-ji Temple were smashed and that especially in Nagashima, a thorough negiri was implemented, Kennyo made peace with Nobunaga again by apologizing for his act and also providing a written oath and articles.
    本願寺3拠点の2つが撃破され、特に長島では徹底的な根切を行ったことを知った石山本願寺は、顕如が信長に対して自らの行為を侘び、さらに条目と誓紙を納めることで信長と再度和議を結んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Summon witnesses; and receive written or oral evidence on oath or affirmation; and require the production of documents or articles; and award costs against a party to proceedings before him or her.
    証人を喚問すること,及び宣誓又は確約に基づく証拠を,書面又は口頭で受領すること,及び書類又は物品の提出を要求すること,及び登録官に対する手続の当事者に対し,費用を裁定すること - 特許庁
  • Chambers of commerce and industry in each region provided "samples of the written oath of non-contamination" which refer to readings of environmental radioactivity levels of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, and the standard value of the International Commission on Radiological Protection (ICRP).
    各地商工会議所では、文部科学省の環境放射能水準調査結果や国際放射線防護委員会(ICRP)の基準値を引用する形式の「自己宣誓書のひな型」を公開している。 - 経済産業省
  • Figure 4-3-2-2 "Sample of exporter's written oath" in the form quoting the official Environmental Radioactivity Level published by the Japanese government (prepared and published by the Tokyo Chamber of Commerce and Industry)
    第4-3-2-2 図 日本国政府が公表する環境放射能水準調査結果を引用する形での「輸出者宣誓書の雛型」(東京商工会議所作成・公表) - 経済産業省
  • Buke Shohatto consisted of the three articles of written oath which the Edo bakufu ordered territorial lords to write in 1611, plus ten articles written by Konchiin Suden which were added later, and in July 1615 Hidetada TOKUGAWA, the second shogun, issued it to territorial lords in Fushimi-jo Castle (it is also commonly known as 'Genna rei' (Genna code)).
    武家諸法度とは、江戸幕府が慶長16年(1611年)に諸大名から誓紙を取り付けた3ヶ条に、金地院崇伝が起草した10ヶ条を付け加えたもので、元和(日本)元年(1615年)7月に2代将軍の徳川秀忠が伏見城で諸大名に発布した(通称「元和令」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While Motoharu KIKKAWA and his son Motonaga KIKKAWA, who received the news of Nobunaga's death, insisted on searching out and destroying Hideyoshi, Takakage insisted that 'it is immoral to pursue someone while the blood on the written oath is still wet, and it is a misconduct to take advantage of Nobunaga's death,' and the Mori army reserved the pursuit of the Hashiba army.
    信長の死を知り、秀吉を追撃するべきとする吉川元春・吉川元長父子に対し、隆景は「誓紙の血が乾かぬうちに追撃するのは不義であり、信長の死に乗ずるのは不祥である」と主張したため、毛利軍が羽柴軍を追撃しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1 2 次へ>

例文データの著作権について